Stillheten
av Attila Bartis
Andor Weérs liv kretsar kring tre kant¿stötta kvinnor. I femton år har hans mor Rebeka vägrat att lämna lägenheten. Hennes karriär som firad skådespelerska i det kommunistiska Ungern avbröts i samma stund som dottern Judit flydde till väst. Och så flick¿vännen Eszter, naturligtvis. Hon som han träffade just innan hon skulle ta livet av sig genom att hoppa från en bro.
När romanen tar sin början har systern slutat skriva sina brev, modern har just dött, och förhållandet med Eszter är i upplösning.
Stillheten, en av de senaste årens mest uppmärksammade europeiska romaner, utspelar sig i Ungern vid tiden för murens fall. Mycket av det psykologiska dramat speglas och förvrängs av det kommunistiska samhället - men blodsbanden i familjen Weér (vér betyder blod på ungerska) är minst lika kvävande som det korrupta politiska systemet.
När romanen tar sin början har systern slutat skriva sina brev, modern har just dött, och förhållandet med Eszter är i upplösning.
Stillheten, en av de senaste årens mest uppmärksammade europeiska romaner, utspelar sig i Ungern vid tiden för murens fall. Mycket av det psykologiska dramat speglas och förvrängs av det kommunistiska samhället - men blodsbanden i familjen Weér (vér betyder blod på ungerska) är minst lika kvävande som det korrupta politiska systemet.
Passar bra ihop
|
De som köpt den här boken har ofta också köpt Spill : en damroman (inbunden) av Sigrid Combüchen | |||
|
Pris för båda:
94:-Köp
|
Fler böcker av Attila Bartis
TranquilityAttila Bartis (häftad) |
Poetry Review: 100:3 Writing HomeFiona Sampson, Attila Bartis (häftad) |
Die RuheAttila Bartis (inbunden) | ||
|
129:- Köp
|
187:- Köp
|
202:- Köp
|
Kundrecensioner
Det finns 1 recension av boken Stillheten.
Skriv en recension du också - du kan vinna 200 kr varje månad i tävlingen "Månadens recension".
Sillheten av Attila Bartis
2009-11-23 Kristina Simar lektör/bokrecensent
Tycker jag: Ett psykologiskt drama som inte innehåller kapitel utan är avdelad i stycken. Något jag tyckte var ganska jobbigt. Ibland hade jag lite svårt att följa med när de olika tidsepokerna ändrades i de olika styckena. Annars måste jag säga att detta är en författare som är en ordkonstnär. Han leker med orden på ett fint sätt. Han sätter ihop sex-sju ord till ett och det utan att det är svårläst. Kan tänka mig att texten inte var den lättaste att översätta, därför vill jag ge en eloge till Daniel Gustafsson Pech som lyckats väldigt bra med det. En intressant bok att läsa om man har intresse om hur det var att leva i det kommunistiska Ungern i början på 1990-talet.
