Eldur í Kaupinhafn = Brand i Köpenhamn : tredje delen av trilogin Islands klocka
tredje delen av trilogin Islands klocka; Isländsk-svensk parallellutgåva
av Halld¿R Kiljan Laxness
- Format:
- Inbunden
- Utgiven:
- 2005-09-01
- Serie:
- Islands klocka (del 3)
- Språk:
- Svenska
I romantrilogin Íslandsklukkan (194346) är handlingen förlagd till slutet av 1600-talet och början av 1700-talet, då Island administrerades som en koloni inom det danska väldet och folket helt var i händerna på de danska köpmännen. Islänningarna får lämna sin klocka ifrån sig tillsammans med all koppar och brons för att finansiera danske kungens krig.
Trots den objektiva tonen och trots den medvetet objektiva stilen, som närmar sig de gamla släktsagornas bärs verket fram av ett nationellt patos. Det finns här ett klart samband med tillkomsten av den isländska republiken den 17 juni 1944, den definitiva bekräftelsen på landets nationella oberoende.
Här erbjuds möjligheten att jämföra Halldór Laxness isländska originalversion av romanen med Peter Hallbergs kongeniala översättning Islands klocka (1948). De båda textversionerna presenteras bredvid varandra sida för sida.
(Seelig)
Passar bra ihop
|
De som köpt den här boken har ofta också köpt Hi¿ ljósa man = Den ljusa mön : andra delen av trilogin Islands klocka (inbunden) av Halld¿R Kiljan Laxness | |||
|
Pris för båda:
352:-Köp
|
Fler böcker av Halld¿R Kiljan Laxness
Hi¿ ljósa man = Den ljusa mön : andra delen av trilo...Halld¿R Kiljan Laxness (inbunden) |
Íslandsklukkan = Islands klocka : första delen av tr...Halld¿R Kiljan Laxness (inbunden) | |
|
186:- Köp
|
172:- Köp
|
Kundrecensioner
Bloggat om Eldur í Kaupinhafn = Brand i Köpenhamn : tredje dele...
Övrig information
Halldór Kiljan Laxness (19021998) är Islands främste författare i modern tid. Han fick Nobelpriset i litteratur 1955. Romanen "Brand i Köpenhamn" utgör tredje delen i en trilogi ( de båda övriga delarna, "Islands klocka" och "Den ljusa mön" utges samtidigt) med handlingen förlagd till slutet av 1600-talet och början av 1700-talet, då Island administrerades som en koloni av det danska väldet.
»Det var en tid, heter det i skrifterna, då det isländska folket hade blott en enda gemensam ägodel som kunde värderas i pengar. Det var en klocka.« Islänningarna får lämna sin klocka ifrån sig tillsammans med all koppar och brons för att finansiera danske kungens krig. Trots troheten mot historiska fakta är romanen för den skull inte att betrakta som en »historisk roman«. Den bärs av ett nationellt patos och publicerades ett år före införandet av den Isländska republiken 1944.
Den isländska originaltexten och den svenska översättningen av Peter Hallberg från 1948 presenteras bredvid varandra på varje uppslag.