Theory and Practice
De som köpt den här boken har ofta också köpt Taming 7 av Chloe Walsh (häftad).
Köp båda 2 för 2368 krKucers The Use of Antibiotics is the definitive, internationally-authored reference, providing everything that the infectious diseases specialist and prescriber needs to know about antimicrobials in this vast and rapidly developing field. The much...
The Routledge Handbook of Asian Linguistics provides a comprehensive overview of the ways in which Asian languages should be conceptualized as a whole, the distinct characteristics of each language group, and the relationships and results of inter...
'The most notable strength of the volume is its efforts to balance thoery and practice, management and scholarship, as well as diachronic and synchronic perspectives.' - Bi Zhao, Shanghai International Studies University, John Benjamins Publishing Company
Saihong Li is Senior Lecturer in Translation Studies at the University of Stirling. She is an executive council member of the Chartered Institute of Linguists and an associate editor-in-chief of the Academic Journal of Literature and Languages. She has published widely in the areas of translation and interpreting studies, lexicography, and corpus linguistics. William Hope lectures in Italian at the University of Salford. He is a member of the advisory boards of the journal Transletters and the book series Moving Texts (Peter Lang/Universit Catholique de Louvain). He has headed a project funded by the AHRC entitled A New Italian Political Cinema? and has published extensively on European cinema.
Contents List of Figures List of Tables List of Contributors Acknowledgements Introduction: The Role of Terminology Translation in Chinas Contemporary Identities and Cultures Saihong Li and William Hope Part I: Terminology Translation Introduction: The History and Development of Chinese Terminology Zhiwei Feng 1 Terminology Translation in Socio-Legal Contexts: A Corpus-based Exploration Le Cheng and Yuxiu Sun How Policy Concerns Impose Different Understandings in Legal Transplantation: Terminology Translation in Chinese Corporate Law Xiaochen Zhang 3 Terminology Translation in Traditional Chinese Medicine: From Standardization of Technical Terms to Interultural Knowledge Transfer Binhua Wang 4 Translatability and Untranslatability of Religious Terminology: A Hermeneutics Perspective Jenny Wong 5 Translating Food Terminology as Cultural and Communicative Processes: A Corpus-based Approach Saihong Li 6 A Study on the Translation of Peking Opera Terminology: A Visual Grammar Perspective Qin Huang and Yajun Wang Part II: Terminology Management and Scholarship Introduction: A Historical Overview of Terminology Management and Scholarship Saihong Li and William Hope 7 Translator-Oriented Terminology Management Bingbing Leng 8 Terminology Definition in the Humanities and Social Sciences Jian Yin 9 Automatically Compiling Bilingual Legal Glossaries Based on ChineseEnglish Parallel Corpora Zhao-Ming Gao 10 A Survey on Terminology Management of Language Service Enterprises in China: Problems and Suggestions Huashu Wan and, Zhi Li 11 Rethinking Translationese and Translation Universals: Insights from Corpus-Based Translation Studies Xiaolin Yang and Dechao Li 12 The Construction of a Chinese and English Term Database of Manchu Ulabun Wen Zhao, Xingye Su, and Weizu Huang Bibliography Index