The Odyssey (häftad)
Format
Häftad (Paperback / softback)
Språk
Engelska
Antal sidor
592
Utgivningsdatum
2018-11-06
Förlag
WW Norton & Co
Översättare
Emily Wilson
Illustrationer
3 maps
Dimensioner
203 x 152 x 12 mm
Vikt
660 g
Antal komponenter
1
ISBN
9780393356250
The Odyssey (häftad)

The Odyssey

av Homer
(1 röst)
Häftad Engelska, 2018-11-06
176
Skickas inom 7-10 vardagar.
Fri frakt inom Sverige för privatpersoner.
Finns även som
Visa alla 8 format & utgåvor
The first great adventure story in the Western canon, The Odyssey is a poem about violence and the aftermath of war; about wealth, poverty and power; about marriage, family and identity; and about travellers, hospitality and the changing meanings of home in a strange world. This vivid new translation-the first by a woman-matches the number of lines in the Greek original, striding at Homer's sprightly pace. Emily Wilson employs elemental, resonant language and an iambic pentameter to produce a translation with an enchanting "rhythm and rumble" that avoids proclaiming its own grandeur. An engrossing tale told in a compelling new voice that allows contemporary readers to luxuriate in Homer's descriptions and similes and to thrill at the tension and excitement of its hero's adventures, Wilson recaptures what is "epic" about this wellspring of world literature.
Visa hela texten

Passar bra ihop

  1. The Odyssey
  2. +
  3. The Farm

De som köpt den här boken har ofta också köpt The Farm av Joanne Ramos (häftad).

Köp båda 2 för 440 kr

Kundrecensioner

Har du läst boken? Sätt ditt betyg »

Recensioner i media

" Scholarly and readable, this is an up-to-the-minute translation that sets some records straight. " -- William Wall, Irish Writers' Best of 2018 - The Independent "... a fabulous new translation of which Emily Wilson has provided. An accessible and authoritative reading of the first great story of the western canon, it not only matches the number of lines of the original, but also its drama, musicality and pace." -- Philippa Joseph, Best History Books 2018 - History Today "The real reason this version of a nearly three-millennia-old poem is so important is that it has intellectual authority as well as truly addictive readability." -- Paperbacks to Read this Week - The Telegraph "I just reread The Odyssey - the recent brilliant translation by Emily Wilson - while on Ithaca. I read it sitting on the very white pebbled shore on which Odysseus must have landed. Wonderful when both author and story are on the mysterious cusp of fact and fancy. " -- Michael Morpurgo - Mail Online "... last year's translation by Emily Wilson - the first complete English version by a woman - offers a fascinatingly fresh perspective on the poem, importing this ancient adventure to a whippy modern idiom while keeping a beady eye on centuries of inherited power dynamics in translation. "Tell me about a complicated man," her translation begins, with the air of someone about to scrub the grime off an old painting. It's fabulous stuff." -- Tim Martin, The Best Books About the Greek Islands - The Economist, 1843 Magazine "A gorgeous take on an age old classic makes its mark." -- Book of the Month - The Bookseller "Emily Wilson is the first woman to translate The Odyssey into English, and her fine, plain language makes this ancient and compelling story hum with new life... Wilson is a brilliant companion on the decade-long journey to Ithaka's shores." -- Erica Wagner - Boat International "This - the first English translation of Homer's epic poem by a woman - is vivid, fresh and a genuine page-turner." -- Event's 100 sizzling summer reads - Mail on Sunday "I'm inordinately excited to read the first translation of a Homeric epic ever published by a woman." -- Imogen Russell Williams, Summer Books 2018 - Times Literary Supplement "Utterly readable and gripping." -- Mail on Sunday "The real reason why Wilson's version of this nearly three-millennia-old poem is so important is that, in delicate, five-foot iambics, it combines intellectual authority with truly addictive readability." -- The Telegraph "There are many other [other than being the first female translation] stunning things about Wilson's translation, from the five-beat lines to the straightforward speech, free from the elegant clunkiness that we usually see when scholars try to carry words over from one language to another. But one of them is certainly an awareness of her own daring." -- Eidolon "... this new version of The Odyssey... is a fresh and worthwhile addition to the many existing translations, both for newcomers and veteran readers... Wilson offers a neat, accurate and lively verse translation..." -- Minerva "The new Emily Wilson translation of The Odyssey is brilliant and sharp and swift and funny and will repay the reader a thousand times over." -- Katherine Rundell "Poetry that reads like a thriller." -- R.L. Stine, author of the Goosebumps series "The Odyssey translated by Emily Wilson. One of the great narratives of all time. You think you know it ? Not until you read this one. Stunning translation/interpretation." -- Susan Hill "Friends, believe the hype. This translation is a marvel!... The sheer energy of the iambic pentameter is revelatory. Her word choices! The rhythm and the politics so delicious, so alive. And the man is devious and quick and fit to bursting with arrogance and cunning. He's perfect. It's

Bloggat om The Odyssey

Övrig information

Emily Wilson is a professor of classical studies at the University of Pennsylvania. She lives in Philadelphia.