L Code (häftad)
Format
Inbunden (Hardback)
Språk
Engelska
Antal sidor
1038
Utgivningsdatum
1987-06-01
Förlag
Ohio University Press
Översättare
N Huy, T Van Tai
Originalspråk
Vietnamese
Medarbetare
Tai, Ta van (contributions)/Liem, Tran van (contributions)/Tai, Ta van (contributions)/Liem, Tran van (contributions)
Illustratör/Fotograf
illustrations
Illustrationer
illustrations
Dimensioner
228 x 158 x 82 mm
Vikt
2109 g
Antal komponenter
3
Komponenter
3 Hardbacks
ISBN
9780821406304

L Code

Law in Traditional Vietnam

Inbunden,  Engelska, 1987-06-01
2370
Tillfälligt slut – klicka "Bevaka" för att få ett mejl så fort boken går att köpa igen.
The L\u00ea Code: Law in Traditional Vietnam is the first English translation of the penal code produced by Vietnam's L\u00ea Dynasty (1428-1788). The code itself was the culmination of a long process of political, social and legal development that extended into the period of the succeeding Nguyen Dynasty and, in many respects, into the twentieth century. As is the case with cultures of other countries in East Asia, Vietnam has been widely influenced by China. However, even though Vietnam was dominated by China from the second century B.C. through the tenth century A.D., the spirit and culture of the Vietnamese people never disappeared. Like the traditional codes of Korea and Japan, the L\u00ea Code incorporated many provisions from the Chinese T'ang Code, but the Vietnamese code contains original features which reflect the distinct socio-cultural and political realities of Vietnamese society. Thus, The L\u00ea Code is a valuable instrument for gauging the extent of Chinese influence in Vietnam and the limits of that influence as well. In order to emphasize the Vietnamese innovations, many of which were extremely modern even by Western standards, and to point out the similarities between the L\u00ea Code and its Chinese models, the authors have compared the Vietnamese code with several of its Chinese predecessors. They have enriched the text with substantial legal and historical annotations not only on the L\u00ea period, but also on the dynasties immediately preceding and following it. The product is at the same time a work of history and a comparative study of the traditional Chinese and Vietnamese law. Only after their exile in 1975 have the authors, lawyers in Vietnam and experts in Sino-Vietnamese law, been able to devote the time and energy necessary to translate this work. They have used legal analysis, historical, political and social inquiry in order to compile a study of East Asian law that is more extensive in legal and historical details than any other Western language translation of an East Asian law code.
Visa hela texten

Kundrecensioner

Har du läst boken? Sätt ditt betyg »

Fler böcker av författarna

  • The Red Earth

    Binh Tu Tran, David G Marr

    Phu Rieng was one of many French rubber plantations in colonial Vietnam; Tran Tu Binh was one of 17,606 laborers brought to work there in 1927, and his memoir is a straightforward, emotionally searing account of how one Vietnamese youth became inv...

  • Red Earth

    Binh Tu Tran, David G Marr

    Phu Rieng was one of many French rubber plantations in colonial Vietnam; Tran Tu Binh was one of 17,606 laborers brought to work there in 1927, and his memoir is a straightforward, emotionally searing account of how one Vietnamese youth became inv...

Recensioner i media

This work is an achievement that will endure. It is an indispensable reference for anyone engaged in the study of Vietnamese history and culture. It is also a testament to Vietnams historic participations, with China, Korea, and Japan, in the larger Confucian cultural world. -- K. W. Taylor * Journal of Southeast Asia Studies *

Övrig information

The L Code: Law in Traditional Vietnam is the first English translation of the penal code produced by Vietnams L Dynasty (1428-1788). The code itself was the culmination of a long process of political, social and legal development that extended into the period of the succeeding Nguyen Dynasty and, in many respects, into the twentieth century. As is the case with cultures of other countries in East Asia, Vietnam has been widely influenced by China. However, even though Vietnam was dominated by China from the second century B.C. through the tenth century A.D., the spirit and culture of the Vietnamese people never disappeared. Like the traditional codes of Korea and Japan, the L Code incorporated many provisions from the Chinese Tang Code, but the Vietnamese code contains original features which reflect the distinct socio-cultural and political realities of Vietnamese society. Thus, The L Code is a valuable instrument for gauging the extent of Chinese influence in Vietnam and the limits of that influence as well. In order to emphasize the Vietnamese innovations, many of which were extremely modern even by Western standards, and to point out the similarities between the L Code and its Chinese models, the authors have compared the Vietnamese code with several of its Chinese predecessors. They have enriched the text with substantial legal and historical annotations not only on the L period, but also on the dynasties immediately preceding and following it. The product is at the same time a work of history and a comparative study of the traditional Chinese and Vietnamese law. Only after their exile in 1975 have the authors, lawyers in Vietnam and experts in Sino-Vietnamese law, been able to devote the time and energy necessary to translate this work. They have used legal analysis, historical, political and social inquiry in order to compile a study of East Asian law that is more extensive in legal and historical details than any other Western language translation of an East Asian law code.