On the Line (inbunden)
Fler böcker inom
Format
Inbunden (Hardback)
Språk
Engelska
Antal sidor
272
Utgivningsdatum
2021-04-01
Förlag
Apollo
Översättare
Stephanie Smee
Originalspråk
French
Dimensioner
212 x 134 x 24 mm
Vikt
340 g
Antal komponenter
1
ISBN
9781800243965

On the Line

Notes from a Factory

Inbunden,  Engelska, 2021-04-01

Slutsåld

A celebrated French bestseller, this novel in verse that captures the mundane and the beautiful, the blood and sweat, of working on the factory floor in the processing plants and abattoirs of Brittany. Unable to find work in his field, Joseph Ponthus enlists with a temp agency and starts to pick up casual shifts in the fish processing plants and abattoirs of Brittany. Day after day he records with infinite precision the nature of work on the production line: the noise, the weariness, the dreams stolen by the repetitive nature of exhausting rituals and physical suffering. But he finds solace in a life previously lived. Shelling prawns, he dreams of Alexandre Dumas. Pushing cattle carcasses, he recalls Apollinaire. And, in the grace of the blank spaces created by his insistent return to a new line of text - mirroring his continued return to the production line - we discover the woman he loves, the happiness of a Sunday, Pok Pok the dog, the smell of the sea. In this celebrated French bestseller, translated by Stephanie Smee, Ponthus captures the mundane, the beautiful and the strange, writing with an elegance and humour that sit in poignant contrast with the blood and sweat of the factory floor. On the Line is a poet's ode to manual labour, and to the human spirit that makes it bearable. Praise for On the Line: 'Poetic and political, lyrical and realistic, Joseph Ponthus' spirited elegy is at once surprising, captivating and affecting' Telerama 'It is not every day that one witnesses the birth of a writer' France 5 La Grande Librairie 'A work that is powerful, clever, benevolent, optimistic even. Essential reading' Causette 'Be prepared for a battering of the senses with vivid, grisly prose' France Magazine
Visa hela texten

Kundrecensioner

Har du läst boken? Sätt ditt betyg »

Fler böcker av Joseph Ponthus

Recensioner i media

Poetic and political, lyrical and realistic, Joseph Ponthus' spirited elegy is at once surprising, captivating and affecting * Telerama * It is not every day that one witnesses the birth of a writer * France 5 La Grande Librairie * A work that is powerful, clever, benevolent, optimistic even. Essential reading * Causette * Be prepared for a battering of the senses with vivid, grisly prose * France Magazine * A lasting gift to the French - and now the English - literary landscape. You don't need to be a poetry aficionado to be stirred by the understated beauty of Ponthus's writing, and Stephanie Smee's superb translation, nor to be moved by the world that Ponthus paints and probes. A world in which the vicissitudes of factory life are illuminated with wit and wisdom, and joy can be found twinkling where you least expect it * European Literature Network * Writing from real-life experience, Ponthus details the drudgery, exhaustion, frustration, horror, stress, satisfaction and occasional joy found working in an industrial food factory. Using an experimental style that's half verse, half prose, he makes this refrigerated, sanitised, fluorescent-lit world feel beautiful, even romantic. I found myself dropping the book into my lap for minutes at a time just to process just how fucked-up his experience is. This is a powerful - but not preachy or guilt-tripping - window into an ugly, opaque system we're all part of * Broadsheet *

Övrig information

Joseph Ponthus (1978-2021) worked for over ten years as a social worker and special needs teacher in the suburbs of Paris. He was co-author of Nous... La Cite (The Suburbs Are Ours) and his masterpiece A la Ligne (On the Line) was published in France in 2019 to great acclaim. It won several literary prizes, including the Grand Prix RTL/Lire and the Prix Regine Deforges, and became a major bestseller. Stephanie Smee left a career in law to work as a literary translator. Her publications span nineteenth-century French children's literature to her recent translation of Hannelore Cayre's prize-winning work of literary crime fiction, The Godmother. Her translation of rediscovered WWII memoir, No Place to Lay One's Head, won the JQ-Wingate Prize.