Translationswissenschaftliches Kolloquium III (inbunden)
Format
Inbunden (Hardback)
Språk
Tyska
Antal sidor
280
Utgivningsdatum
2014-03-27
Förlag
Peter Lang AG
Medarbetare
Ahrens, Barbara (ed.), Hansen-Schirra, Silvia (ed.), Krein-Kühle, Monika (ed.)
Illustrationer
Color illustrations
Dimensioner
210 x 148 x 24 mm
Vikt
613 g
Antal komponenter
1
Komponenter
4448:Standard Color 5.83 x 8.27 in or 210 x 148 mm (A5) Case Laminate on Standard 70 White w/Matte L
ISBN
9783631634134
Translationswissenschaftliches Kolloquium III (inbunden)

Translationswissenschaftliches Kolloquium III

Beitraege Zur Uebersetzungs- Und Dolmetschwissenschaft (Koeln/Germersheim)

Inbunden Tyska, 2014-03-27
769
  • Skickas inom 10-15 vardagar.
  • Gratis frakt inom Sverige över 159 kr för privatpersoner.
Kan tyvärr inte längre levereras innan julafton.
Mit diesem Band liegt die dritte Ausgabe der Beitrage zum Translationswissenschaftlichen Kolloquium vor. Diese Einrichtung basiert auf der Zusammenarbeit des Fachbereichs Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft der Universitat Mainz in Germersheim und des Instituts fur Translation und Mehrsprachige Kommunikation der Fachhochschule Koeln. Die insgesamt 15 im Band enthaltenen Beitrage gehen auf Vortrage zuruck, die von 2010 bis 2013 an beiden Hochschulen gehalten wurden. Sie beziehen sich auf die folgenden Rahmenthemen: 1. Literarisches UEbersetzen, 2. Pragmatik und Translation, 3. Translation und Ideologie, 4. Translation und Sprachkontakt, 5. Gerichtsdolmetschen, 6. Interkulturelle Kommunikation sowie 7. Maschinelle UEbersetzung.
Visa hela texten

Passar bra ihop

  1. Translationswissenschaftliches Kolloquium III
  2. +
  3. Projekte Und Projektionen in Der Translatorischen Kompetenzentwicklung

De som köpt den här boken har ofta också köpt Projekte Und Projektionen in Der Translatorisch... av Klaus Poertl, Silvia Hansen-Schirra, Don Kiraly (inbunden).

Köp båda 2 för 1308 kr

Kundrecensioner

Har du läst boken? Sätt ditt betyg »

Övrig information

Barbara Ahrens, Monika Krein-Kuhle und Ursula Wienen lehren am Institut fur Translation und Mehrsprachige Kommunikation (ITMK) der Fachhochschule Koeln. Silvia Hansen-Schirra und Michael Schreiber lehren am Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft (FTSK) der Universitat Mainz in Germersheim.

Innehållsförteckning

Inhalt: Irmela Hijiya-Kirschnereit: bersetzen mit fatalen Folgen? Geschichte, Politik und Bedingungen des literarischen bersetzens aus dem Japanischen - Rainer Kohlmayer: Wo die Empirie zur Theorie wird. Literarisches bersetzen am Beispiel von Molires die schule der frauen - Judith Schmid/Ursula Wienen: Fachsprache des Bergbaus und ihre bersetzung im literarischen Text. Am Beispiel von mile Zolas germinal (Franzsisch - Deutsch/Italienisch) - Holger Siever: Strategisches bersetzen - ein didaktisches Modell - Christiane Nord: Die phatische Funktion, das A und O der Kommunikation, am Beispiel von Werbetexten - Nike K. Pokorn: The Godless World of winnetou. The Ideological Imperative in Socialism - Christina Schffner: Pressekonferenzen und Rekontextualisierung - Cornelia Grenz: Leserzugewandtheit und Verstndlichkeit in der fachexternen Kommunikation: Englisch und Deutsch im Vergleich - Juliane House: Translation as a Site of Language Contact, Variation and Change - Barbara Ahrens/Sylvia Kalina: Dolmetschleistungen als Menschenrecht. Ausgewhlte Aspekte des Dolmetschens bei der Polizei - Christiane J. Driesen: Berufsethos als Richtschnur des juristischen Dolmetschens - Larisa Schippel: bersetzen - interdiskursiv und transkulturell - Elke Schuch: bersetzung als Kulturtransferprozess. Zur kulturspezifischen Umformung von Literatur-und Medienangeboten - Michael Carl: Produkt- und Prozesseinheiten in der CRITT Translation Process Research Database - Sebastian Stker/Eunah Cho/Christian Fgen/Teresa Hermann/Kevin Kilgour/Mohammed Mediani/Christian Mohr/JanNiehues/Kay Rottmann/Alex Waibel: Ein System zur automatischen simultanen bersetzung deutscher Vorlesungen.