The Peacock (inbunden)
Format
Häftad (Paperback / softback)
Språk
Tyska
Antal sidor
250
Utgivningsdatum
2021-03-01
Förlag
V & Q Books
Översättare
Annie Rutherford
Originalspråk
German
Dimensioner
10 x 190 x 120 mm
Vikt
282 g
ISBN
9783863912932

The Peacock

Häftad,  Tyska, 2021-03-01
185
  • Skickas från oss inom 2-5 vardagar.
  • Fri frakt över 249 kr för privatkunder i Sverige.
"A delicious read." Aachener Zeitung Take a dilapidated castle in the Scottish Highlands; add a peacock gone rogue, a group of bankers on a teambuilding trip, an overwhelmed psychologist, a housekeeper with a broken arm, and an ingenious cook; get Lord and Lady McIntosh to try and keep it all together; and top it off with all sorts of animals soon no one will know exactly whats going on. Selling 500,000 copies, Isabel Bogdans book is a big hitter in Germany and now its coming home to roost. "A peacock whodunnit meets Monarch of the Glen. Light-hearted and fun, to be enjoyed by the fire, with a whisky, of course. In Annie Rutherfords translation, its hard to imagine it was originally written in German." Kari Dickson, translator of Karin Fossum "A charming, slightly madcap novel." Much Ado Books
Visa hela texten

Passar bra ihop

  1. The Peacock
  2. +
  3. Die Wand

De som köpt den här boken har ofta också köpt Die Wand av Marlen Haushofer (häftad).

Köp båda 2 för 361 kr

Kundrecensioner

Har du läst boken? Sätt ditt betyg »

Fler böcker av Isabel Bogdan

Recensioner i media

"he Peacock is witty, entertaining and pitch perfect from first sentence to last,with the comic timing of the final sentence particularly inspired. A week later,Im still chuckling." Lizzy's Literary Life

Övrig information

Isabel Bogdan was born in Cologne and studied English and Japanese. She is an enthusiastic Hamburg-dweller, reader, writer and translator into German (including Jane Gardam, Jonathan Safran Foer, Nick Hornby, Jasper Fforde). Her first book Sachen machen came out in 2012, followed in 2016 by The Peacock, and in 2019 by Laufen. She has won prizes for her translating, her writing and the online interview project Was machen die da? Annie Rutherford champions poetry and translated literature in all its guises. Her published translations include German/Swiss poet Nora Gomringers Hydras Heads (Burning Eye Books, 2018) and Belarusian poet Volha Hapeyevas In My Garden of Mutants (Arc, 2021). She co-founded the literary magazine Far Off Places and Gttingens Poetree festival.