I ett tempel på den kinesiska landsbygden berättar en ung man vid namn Luo Xiaotong sitt livs historia för en väl sinnad munk. Det är en berättelse om fattigdom, fördärv, våld och död som alltjämt rymmer såväl kärlek som för trös tan. Luo Xiaotong berättar med sagolika utsvävningar om hur fadern övergav dem och hur modern i sin spariver nekade honom att äta kött, trots att de bodde i en slaktarby. Som pojke fantiserar han om knapriga grisöron, grytor med hundben, kokta grishuvuden, åsnekött inlindat i lotusblad och all slags animalisk föda. Men en rad dramatiska händelser får honom att överge sin köttlängtan och söka sig till ett spartanskt liv som munk.
Den kine siske nobelpristagaren Mo Yan är oefterhärmlig i sitt sätt att berätta: han kombinerar en storslagen fantasi med realistiska skildringar av livet på den kinesiska landsbygden -- och alltid med ett underifrån perspektiv. Granat kastaren är en vildsint och absurt humoristisk roman.
"Om man till varje pris måste fastställa en handling i romanen kan man säga att den handlar om en ung man som oavbrutet fabulerar.« ur Mo Yans efterord
Mo Yan (pseudonym för Guan Moye) är född 1955 och uppväxt i Gaomi härad i nordöstra Kina. 2012 tilldelades han Nobelpriset i litteratur med motiveringen att han "med hallucinatorisk skärpa förenar saga, historia och samtid". Granatkastaren gavs ut i Kina 2003.
Om översättaren: Britta Kinnemark är översättare från kinesiska och före detta tjänsteman på Utrikesdepartementet med Kina som specialområde. Hon har tidigare översatt bland andra Lu Xun och Bei Dao samt varit verksam som frilansöversättare för SVT.