Användarprofil Alina / Betyg & recensioner / Ett delikat uppdrag

Recension av Alina

Recenserad produkt

Översättning spelar avgörande roll!

17 januari 2018

Jag har läst Diana Gabaldons Outlander-serie med stor behållning. Utifrån detta valde jag att läsa även "Ett delikat uppdrag" för att ytterligare fördjupa bekantskapen med den sympatiske karaktären Lord Grey. Till min förvåning blev boken från början en besvikelse. Jag kände inte alls igen mig utifrån de andra böckerna, Efter att ha funderat igenom min negativa reaktion upptäckte jag att det är olika översättare som har översatt "Ett delikat uppdrag" och Outlander-serien i övrigt. Lisbeth Holst gör ett utmärkt arbete som översättare i Outlander-serien medan språket, översatt av annan översättare i "Ett delikat uppdrag", leder tankarna till mitten av 1900-talet och kanske i första hand Stockholms slangspråk. Jag har uppfattat detta som så störande att det har blivit svårt att få grepp om själva berättelsen. Det intressanta är att bok 2 i serien om Lord Grey har översatts av Lisbeth Holst och i den boken förmedlas en annan stämning som mer överensstämmer de andra böckerna och som inte bryter mot historien som utspelar sig under 1700 talet.

Alina

4 av 4 personer tyckte att den här recensionen var till hjälp.

Var den här recensionen till hjälp?   Ja  |  Nej