Deutsche Thukydidesübersetzungen vom 18. bis zum 20. Jahrhundert

AvJohann Martin Thesz

Inbunden, Tyska, 2016

1 441 kr

Beställningsvara. Skickas inom 5-8 vardagar. Fri frakt över 249 kr.

Beskrivning

Das Geschichtswerk des Thukydides zeichnet sich durch einen Stil aus, der syntaktische Komplexität, gesuchte Unregelmäßigkeit und eine teils extreme Komprimierung der Sprache miteinander verbindet. Wie Thukydides selbst erklärt, war sein Werk nicht für Rezitationen bestimmt, sondern es sollte im einsamen Leseakt studiert und erarbeitet werden. Aufgrund dieser Anlage bietet der Text auch außergewöhnliche übersetzerische Schwierigkeiten. Die vorliegende Untersuchung der Geschichte deutschsprachiger Thukydidesübersetzungen geht der Frage nach, welche Strategien Übersetzer eingesetzt haben, um diese Herausforderung zu bewältigen. Ausgehend von den einzelnen Übersetzungen, die jeweils in ihrem kulturellen Kontext situiert und anhand ausgewählter Partien sprachlich analysiert werden, zeichnet der Verfasser den Wandel der Übersetzungsverfahren vom 18. bis zum 20. Jahrhundert nach. Besondere Aufmerksamkeit erfährt dabei das Verhältnis zwischen Übersetzungspraxis und Übersetzungstheorie, die sich als eng miteinander verzahnt erweisen.

Produktinformation

Utforska kategorier

Mer om författaren

Hoppa över listan

Mer från samma serie

Del 18

Plaster Casts

Rune Frederiksen, Eckart Marchand

Inbunden

3 126 kr

Del 19

War in Words

Marco Formisano, Hartmut Böhme

Inbunden

1 921 kr

Hoppa över listan

Du kanske också är intresserad av

Beyond Reception

Patrick Baker, Johannes Helmrath, Craig Kallendorf

Inbunden

1 441 kr