Alberto Blanco - Böcker
Visar alla böcker från författaren Alberto Blanco. Handla med fri frakt och snabb leverans.
4 produkter
4 produkter
182 kr
Skickas inom 5-8 vardagar
An impressive selection, in bilingual format, from the work of one of Mexico's greatest contemporary writers. "The meticulous and loving catalog of moments, animals, plants, beings, suns, and nocturnal revelations that this poetry offers us constitutes - in my way of thinking-a terrible oracle, and at last a shout of hope. To say it in a simpler, more direct way, it is a prayer."-Alvaro Mutis "Alberto Blanco's deep poetry inhabits both the world and the universe of imagination; these poems shed their own light and fly on their own wings."-Michael McClure Born in Mexico City in 1951, Alberto Blanco is a dynamic and influential voice in the new poetry of Mexico. A musician, artist, essayist, translator, and storyteller, his poetry explores the connections on frontiers between verbal, visual, and aural experience. He is both an innovator and a classicist, a materialist and a mystic, a visionary and a chronicler of everyday life. Here his poems converse with their English translations, to create "a singular book...not simply a bilingual edition, but one unified voice, a poetry that speaks of a world far beyond languages and borders." (from the introduction by Jose Emilio Pacheco).
223 kr
Skickas inom 5-8 vardagar
163 kr
Skickas
228 kr
Kommande
Amherst Suite: Emily Dickinson, Spanish Translation & Poetic Transcreation is a dialogue between Emily Dickinson and Alberto Blanco, one of Mexico’s most acclaimed contemporary poets. At the book’s heart is a selection of Dickinson’s most emblematic poems, masterfully translated into Spanish by Blanco—fifty-five poems to celebrate each year of Emily Dickinson’s life. Blanco’s translations closely match Dickinson’s metric and rhythm while also preserving her signature imagery, symbols, and moods. Following these translations is Blanco’s collection of original poems dedicated to Dickinson, "Amherst Suite," translated into English by Jennifer Rathbun for the first time. Staying true to Dickinson’s style, Blanco uses dashes, unusual capitalization, vivid imagery, quatrains, and rhyme while exploring her recurring themes—nature, mortality, and spirituality. Bold and innovative, Blanco’s “suite” unites the American and Mexican poetic traditions. Opening with a creative essay by renowned author Ilan Stavans, the volume also includes a conversation between Blanco and scholar Ronald J. Friis; Blanco’s own essay on Dickinson, translated into English by Jennifer Rathbun; as well as an introduction by Rathbun that helpfully situates this interlinguistic, intercultural, and inter-generational network. Amherst Suite is a fascinating and unique look into the work and worlds of poets and their translators and will be an invaluable text for students, scholars, and all readers of Emily Dickinson.