Britta Lauenstein – författare
Visar alla böcker från författaren Britta Lauenstein. Handla med fri frakt och snabb leverans.
4 produkter
4 produkter
Häftad, Tyska, 2024
446 kr
Skickas inom 3-6 vardagar
E-bok
PDF, Tyska, 2024397 kr
Läs direkt efter köp
Das Handbuch gemeindepädagogische Praxisforschung erkundet die vielfältigen Facetten bildungswissenschaftlicher Forschung in den pädagogischen Handlungsfeldern in Kirche und Gemeinde. Dadurch wird Theorie und Praxis auf innovative Weise mit Fragestellungen verbunden und für AkteurInnen aus Studium, Lehre, Forschung und Praxis präsentiert. Der Sammelband beschäftigt sich damit, wie anwendungsorientierte Forschungsprozesse das Angebot kirchlicher Bildungsarbeit bereichern und welche Methoden dazu geeignet sein können, um in den jeweiligen Kontexten eingesetzt zu werden.In dem Handbuch erfahren Sie, wie qualitative Forschung dazu beiträgt, die gemeindepädagogische Praxis sowohl in pädagogischer und spiritueller Hinsicht zu verstehen, auf Basis der Forschungsergebnisse zu stärken und Veränderungen zu initiieren. Anhand von ausgewählten quantitativen Perspektiven werden Sie angeleitet, wie statistische Analysen das Aufspüren von Trends und Entwicklungen in kirchlichen Kontexten ermöglichen und in der gemeindepädagogischen Forschung zum Einsatz gebracht werden können.Des Weiteren werden Ansätze vorgestellt, die verschiedene Forschungsmethoden kombinieren (mixed methods), um umfassende Erkenntnisse zu generieren und innovative Lösungen für praktische Herausforderungen in dem breiten Handlungsfeld kirchlicher Bildungsarbeit zu entwickeln.Damit bietet dieses Buch nicht nur theoretische Konzepte, sondern reflektiert anhand konkreter Fallbeispiele, wie eine gemeindepädagogische Praxisforschung erfolgreich gestaltet werden kann und welche weiteren Perspektiven sich daraus ergeben.
Del 198 - Praktische Theologie heute
Bibeltexte in Leichter Sprache: Intentionen - Arbeitsweisen - Herausforderungen
Häftad, Tyska, 2024
437 kr
Skickas inom 3-6 vardagar
E-bok
PDF, Tyska, 2024397 kr
Läs direkt efter köp
Was passiert, wenn eine bewusst vereinfachte Varietät der deutschen Sprache mit einem starren Regelwerk auf traditionelle, kunstvoll komponierte und theologisch durchsetzte Texte trifft? Um diese Frage zu beantworten, hat die Autorin die Übersetzungslandschaft von (deutschsprachigen) Bibeltexten in Leichter Sprache untersucht. Zunächst nimmt sie anhand des Begriffs der "Teilhabe am Evangelium" eine theoretische Grundlegung vor. Davon ausgehend erfolgt erstmalig eine Kartierung von Übersetzungsprojekten hinsichtlich ihrer Intentionen und Arbeitsweisen, die durch die Untersuchung einzelner Übersetzungsherausforderungen und den Vergleich von zwei Perikopen in unterschiedlichen Leichte-Sprache-Versionen ergänzt werden. Abschließend werden bleibende Dilemmata der Übersetzungspraxis und zukünftige Themen benannt.