Francisco Antonio Leon Cuervo – författare
Visar alla böcker från författaren Francisco Antonio Leon Cuervo. Handla med fri frakt och snabb leverans.
4 produkter
4 produkter
E-bok
Spanska, 202079 kr
Läs direkt efter köp
El autor nos ofrece múltiples atardeceres y la esencia de su vida desde el nacimiento hasta la muerte. Nos lleva por la tierra que es paridora de plantas y de vida a la vez que se convierte en una enorme mortaja que recibe a los muertos. En sus poemas nos remonta en el tiempo y en las esencias vitales de su ser que lo mismo nos dice de ausencias y presencias que describen la manera en que la tarde se pierde en el tiempo. Francisco Antonio León Cuervo nació en Santa Ana Nichi, Estado de México, en 1987. Narrador, poeta, investigador y traductor mazahua. Desde 2011 ha traducido a la lengua mazahua diversas leyes y convenios internacionales con instituciones como INALI, SEDESOL, CNDH, entre otras.
E-bok
Spanska, 202079 kr
Läs direkt efter köp
Se reúnen textos de escritores procedentes de culturas diferentes y de territorios muy distantes del continente: mazahua (Chiapas), totonaco (este de México), Dule (Panamá), Shuar Chicham (Ecuador), tsotsil (Chiapas), Mapuzungun (mapuche, Argentina) y zoque (Chiapas).
79 kr
Läs direkt efter köp
Este volumen es un homenaje a dos grandes figuras de las culturas indígenas de América que nos abandonaron recientemente, Francisco Toledo y Humberto Ak´abal, y al mismo tiempo un reconocimiento a dos poetas actuales (Susy Delgado, Vicenta María Siosi), pero que pertenecen ya a la historia de las respectivas literaturas. Para resaltar su extraordinario valor invitamos a participar como presentadores a tres grandes estudiosos de las literaturas indígenas americanas, Donald H. Frischmann, Tadeo Zarratea y Miguel Rocha Vivas. El libro recoge las aportaciones de todos ellos a dos eventos que tuvieron lugar en la Feria Internacional del Libro, edición 2019, bajo los títulos Homenaje Póstumo a Humberto Ak´abal y Recital Lenguas de la Madre Tierra in memoriam Francisco Toledo. La colección ''Miguel León-Portilla'' se fortalece con este volumen que documenta la contribución más valiosa del Encuentro de Literaturas en Lenguas Originarias de América al programa cultural de la FIL.
E-bok
Spanska, 202179 kr
Läs direkt efter köp
Un grupo de jóvenes indígenas de diversos pueblos se dieron a la tarea de traducir un cuento de Rulfo a sus respectivas lenguas. Este libro es el producto final de un taller de traducción en el que participaron de manera activa y creativa a lo largo de un año bajo la orientación de especialistas de la Universidad de Guadalajara. Ahí compartieron sus experiencias de vida en relación con su lengua y se concienciaron de la necesidad de emprender acciones para fortalecer el aprecio por la lengua y la cultura propias al interior de las comunidades. El proceso de traducción contemplaba renovar o fortalecer contactos con personas que dominan el arte de narrar, quienes contribuyeron a dar la forma definitiva a los textos. En las comunidades se percibe la narrativa de Juan Rulfo como muy cercana a sus propias tradiciones literarias.