Herendira Tellez Nieto – författare
Visar alla böcker från författaren Herendira Tellez Nieto. Handla med fri frakt och snabb leverans.
2 produkter
2 produkter
E-bok
Spanska, 2022463 kr
Läs direkt efter köp
El Renacimiento de la humanidades clásicas en Europa traspasó pronto sus fronteras hasta alcanzar, en el siglo XVI, las lejanas tierras de ultramar recién conquistadas; las nuevas ideas gramaticales y culturales llegaron raudo a América, fundamentalmente a través de la obra de Antonio de Nebrija. A esta tradición pertenecía fray Andrés de Olmos, sacerdote que, tras arribar a la Nueva España en 1528, junto a fray Juan de Zumárraga, además de enseñar latín a los indígenas en el Imperial Colegio de la Santa Cruz, en Tlatelolco, aplicó sus conocimientos de la gramática latina en la redacción del primer tratado de la lengua náhuatl conservado: el Arte de la lengua mexicana.Este Arte es el primer testimonio de una descripción gramatical completa y sistemática de una lengua indígena amerindia, el náhuatl, y para su elaboración se tomaron numerosos elementos de la gramática latina, a pesar de que la estructura lingüística de ambas lenguas es completamente diferente. En este libro se presenta un estudio sobre la vida de fray Andrés de Olmos, así como sobre la génesis y redacción de esta gramática y, por primera vez, una edición crítica del Arte de la lengua mexicana.
E-bok
Spanska, 2025936 kr
Läs direkt efter köp
El Breve tratado sobre el matrimonio constituye una contribución significativa al acervo documental sobre la evangelización y las prácticas matrimoniales en la Nueva España del siglo XVI. Esta obra, del ms. 35-22 perteneciente a la Biblioteca Capitular de Toledo, que permaneció en la oscuridad durante más de cuatro siglos hasta su hallazgo en 2012, emerge como un testimonio invaluable que amplía la comprensión del intercambio cultural y los esfuerzos misionales en el contexto novohispano.Previamente, solo se conocía una versión fragmentaria y con variantes, el Manual del Christiano (ms. 402, Fondo Mexicano, BNF), atribuida a fray Bernardino de Sahagún por su primitivo poseedor. El redescubrimiento de este texto completo representa un hito en la investigación histórica y lingüística del período colonial temprano.La relevancia de esta publicación se ve magnificada por el descubrimiento adicional de otra versión en un cartapacio de excepcional valor, rescatado por Rafael Montejano. Este manuscrito, que incluye el Diálogo entre un fraile franciscano de San Francisco y un natural llamado Francisco, había pasado inadvertido incluso para los más eminentes sahaguntinistas, subrayando la importancia de esta recuperación para el campo de los estudios coloniales.Esta edición se distingue por su rigor académico y la elegancia de su traducción al castellano, fruto del meticuloso trabajo de los investigadores responsables de estos hallazgos. La obra promete ser un catalizador para futuras investigaciones sobre la Nueva España, al ofrecer nuevas perspectivas sobre la interacción entre las culturas indígenas y europeas en el contexto de la evangelización. Una referencia ineludible para estudiosos de la historia, la lingüística y la antropología cultural del México colonial, que enriquece significativamente nuestra comprensión de los procesos de aculturación y sincretismo religioso en la América española del siglo XVI.