Jana Rüegg - Böcker
Visar alla böcker från författaren Jana Rüegg. Handla med fri frakt och snabb leverans.
2 produkter
2 produkter
Förmedla och förlägga: Utgivningen av översättningar från franska, tyska och spanska på svenska förlag 1970–2016
Häftad, Svenska, 2023
211 kr
Skickas inom 7-10 vardagar
Översättningar har alltid funnits på den svenska bokmarknaden. Absolut flest skönlitterära titlar översätts i dag från engelska, men hur ser utgivningen ut av översättningar från andra stora språk? Hur har översättningar från franska, tyska och spanska utgivits i Sverige sedan 1970? Vilka förlag och översättare har varit viktiga för de tre språken? Har utgivningen förändrats över tid? I Förmedla och förlägga kartlägger Jana Rüegg översättningar från franska, tyska och spanska på den svenska bokmarknaden och undersöker genom dessa de förändringar som har skett inom litteraturvärlden sedan 1970. Här analyseras särskilt uppmärksamhetekonomin i den samtida förlagsvärlden, skillnader i utgivningstrender för manliga och kvinnliga författare och översättarnas betydelse för utgivningen. Studien belyser prestigefylld klassikerutgivning såväl som bästsäljande populärlitteratur. Via förlagens utgivning av översättningar undersöker Förmedla och förlägga spännvidden i den svenska bokmarknaden 1970–2016.
Del 80 - Skrifter utgivna av Avdelningen för litteratursociologi vid Litteraturvetenskapliga institutionen i Uppsala
Nobelbanor: Svenska förlags utgivning av översatta Nobelpristagare i litteratur sedan 1970
Häftad, Svenska, 2021
211 kr
Skickas inom 7-10 vardagar
I den moderna förlagsekonomin innebär uppmärksamhet ofta pengar. Att Nobelpriset i litteratur ökar försäljningen av pristagarens böcker på kort sikt är nästan givet. Men hur ser utgivningen ut före priset? Och en tid efter det? Vilken sorts förlag i Sverige har introducerat och arbetat in den sorts högprestigeförfattare som Nobelpristagarna utgör? Vilka upprätthåller utgivningen av dem på längre sikt? Och har det skett någon förändring över tid? Jana Rüeggs Nobelbanor följer översatta Nobelpristagares förlagsbanor i Sverige och fångar genom dem förändringar på den svenska bokmarknaden under de senaste decennierna. På vägen belyser hon också frågor om Nobelpristagarna som eventuella bästsäljare, skillnaden i litterär meriteringstid mellan män och kvinnor, översättarnas roll och genomslaget för litteratur från olika språkområden. Det är en studie av litterär uppmärksamhetsekonomi som belyser spänningarna mellan stabilitet och förändring på den svenska bokmarknaden. Boken belyser förlagsbanorna för ett antal uppmärksammade Nobelpristagare som Doris Lessing, Alice Munro och Patrick Modiano.