Kim Thúy - Böcker
199 kr
Skickas
Stark roman om sökandet efter kärlek och sammanhang
I Em tar Kim Thúy sin unika berättarstil ett steg längre och skildrar en djupt mänsklig historia inspirerad av verkliga händelser. Romanen tar avstamp i Operation Babylift, då tusentals föräldralösa barn evakuerades från Vietnam till USA i april 1975, och rör sig mellan gummiplantager i det gamla Indokina till nagelsalonger i väst.
Det är en berättelse om sammanflätade öden, om sökandet efter kärlek och att höra hemma någonstans. Ordet "em" betyder lillebror, lillasyster eller älskling på vietnamesiska, och uttalas precis som franskans ord för älska, "aime".
"En av årets absolut vackraste romaner är Kim Thúys Em. Om kriget i Vietnam och hur barn till amerikanska soldater togs till USA. Stilistiskt gnistrande beskrivning av grymhet som ändå lyckas förmedla både hopp och kärlek. En absolut läspärla."- M-magasin
"Här tar Kim Thúy ett stort kliv framåt i sitt författarskap, både tematiskt och formmässigt. /.../ En stark återkomst av en av de författare som bäst satt ord på erfarenheter som många delar i vår tid." - Vi läser, Yukiko Duke
"Och det är ju det hon gör så suveränt, Kim Thúy, fäster blicken på de mest självklara men ändå oväntade detaljerna. /.../ en doftande och omsorgsfull dokumentation av ett stort antal gripande öden." - Kulturnytt i P1
"Romanen består av korta scener, präglade av Thúys fjäderlätta sublima stil som känns igen från hennes tidigare böcker." - Tidningen Vi, Peter Fröberg Idling
"Livet kan inte betvinga döden ... men litteraturen kan! Det vore svårt att tänka sig en bättre bok i den här genren." - Smålandsposten
"Både de unga amerikanska soldaternas och de fattiga vietnamesernas kval inför det obegripliga kriget skildras på ett smärtfyllt sätt i denna mycket speciella och oupphörligt gripande roman. Betyg 5" - BTJ-häftet nr 7/2021, Eva Lundgren
"Kim Thuy återvänder till kriget i Vietnam och mejslar fram en serie oförglömliga ögonblick, där mörkret är en oskiljbar del av ljuset." - Le Journal de Montréal
"Under läsningen av Em går historierna som Kim Thuy berättar rakt in i hjärtat. Hon lyckas med konststycket att påminna oss om att innan de blev soldater, offer, fiender eller siffror i statistiken, var de som deltar i eller upplever krig först och främst människor." - Radio Canada
Kim Thúy föddes i Sydvietnam, upplevde kriget och Nordvietnams maktövertagande och lämnade Vietnam som båtflykting när hon var tio år gammal. Hon är bosatt i Montreal med sin make och deras två barn, men har flera gånger återvänt till hemlandet. Kim Thúy har arbetat som översättare, advokat och krögare men är nu författare på heltid.
Thúy debuterade med romanen Ru, en bok som fick ett fantastiskt mottagande världen över. 2010 tilldelades hon Kanadas främsta litteraturpris, Governor General's Award, och har sedan dess nominerats till och tagit emot ett stort antal prestigefulla priser och utmärkelser. Med Em tar Kim Thúy sitt författarskap ett steg längre, och utvecklar både språk och berättarsätt.
141 kr
Skickas
89 kr
Skickas
Mãn är en kvinnas kärleksförklaring till de kvinnor som i tur och ordning födde henne, gav henne mat och uppfostrade henne. Som nyfödd övergavs hon av en tonåring i trädgården till ett buddistiskt tempel som låg högt uppe på en flodbank vid en av Mekongflodens slingrande tentakler. En nunna tog hand om henne och livnärde henne på risvatten och bröstmjölk från en kvinna i området, innan hon lämnade henne vidare till ytterligare en kvinna som var lärarinna på halvtid och spion på heltid. Mãn är också en berättelse om snedvriden kärlek, en kärlek som måste tystas ner och aldrig får flöda fritt; en kärlek som inte får präntas in i minnen och historier. Men på en plats långt bortom tropisk hetta, där skira snöflingor sakta singlade ner, fanns en enkel och oförställd kärlek. En vanlig kärlek född ur ett vanligt möte med en vanlig man, något som för henne var mycket ovanligt. Om Ru handlade om att lära sig att överleva, är Mãn ett utforskande av kärleken. Mãn betyder "full av lycka" eller "att det inte finns något mer att längta efter" , eller "att alla önskningar har gått i uppfyllelse". Kim Thúy lämnade Vietnam som båtflykting 1978, tio år gammal. I dag är hon bosatt i Montreal med sin make och deras två barn. Kim Thúy har arbetat som översättare, advokat och krögare. Hennes debut Ru blev en fantastisk succé i Quebec 2009 och tilldelades Kanadas finaste litteraturpris, Governor General s Award, och det franska Grand Prix RTL-LIRE 2010. Sedan dess har Ruöversatts till närmare tjugo språk och utgavs på svenska 2011 av Sekwa. Även här möttes både boken och Kim Thúy av ett entusiastiskt mottagande. Mãn är hennes tredje roman och den fick stor uppmärksamhet när den släpptes i Kanada i april 2013. Hennes senaste roman Vi utkom 2016 och hösten 2018 släpper Kim Thúy en kokbok med vietnamesisk mat: Smaker från Vietnam - en familjehemlighet.
Kim Thúy är en av fyra slutkandidater till Den Nya Akademiens Litteraturpris 2018!
Jag älskar den här författarinnan [...] Betyg: 4 av 5. Magnus Utvik, Gomorron Sverige. Det här är en oemotståndlig berättelse om hur en keramikskål med en skiva karamelliserad fisk kan röra en exilvietnames till tårar, och om hur kvinnor uppfostras till ödmjukhet och självförsakelse. Men mest handlar det om kärlek, inte minst genom en tallrik kyckling med lotusfrön, ginkgonötter och gojibär. Betyg: 5 av 5 Femina Kim Thúy skriver med en förförisk lätthet. Som läsare sugs jag in i hennes rikt förgrenade associationsnät, känner smaker och dofter av maten och blir delaktig i den känslomässiga upplevelsen.Sydsvenskan "Mãn" är, precis som författarens debutbok, tunn och mycket vacker. Den är lätt som omslagets snöflinga, men mellan sidorna öppnar sig oförutsägbara bråddjup. Debuten handlade om att överleva. "Mãn" handlar om att älska. Och det är i viktandet av de små detaljerna som Kim Thúy blir verkligt originell. Med sitt enkla och precisa språk öppnar hon världar, berättar både människors och Vietnams historia med hjälp av rött cellofanpapper och persiljekryddad tomatsoppa.Kulturnytt, SR
264 kr
Skickas inom 7-10 vardagar
239 kr
Skickas inom 3-6 vardagar
307 kr
Skickas inom 3-6 vardagar
166 kr
Kommande
125 kr
Skickas inom 7-10 vardagar
208 kr
Skickas
305 kr
Skickas inom 3-6 vardagar
356 kr
Skickas inom 3-6 vardagar
122 kr
Tillfälligt slut
Det är när han är tio år som han förälskar sig i sin framtida fru, hon som kommer att göra honom till den far han alltid har velat bli. Tillsammans med deras tre barn och en gammal katt kommer de att bilda de en familj, en riktig Ikea-familj. Men det förändras en kväll när han tänder sin skrivbordslampa samtidigt som kvinnan på andra sidan gatan. Det är så de träffas.Hitomi är en historia om kärlek och besatthet. På poetisk prosa beskriver Thúy intensivt och detaljrikt om hur ingenting är som det ser ut på ytan.En kväll, en vecka efter att jag hade flyttat in i min nya lägenhet, tände vi våra skrivbordslampor samtidigt. Det var så vi träffades: hans fönster mitt emot mitt, utan gardin eller persienner eftersom vi trodde oss vara ensamma. Han hade på sig en slips och jag en bomullskimono som hade tillhört min mormor. “Den kanadensisk-vietnamesiska författaren Kim Thúy, som är min favorit i den här kollektionen, suger tag i läsaren från första raden med historien om en pappa och mamma, tre barn och en katt. Hon ger faderns kärlek till modern, som tändes redan i tioårsåldern, kosmiska dimensioner. Och i snabba, lätta penseldrag berättar hon mannens livshistoria utifrån en position som jag tyvärr inte kan avslöja. En elegant miniatyr.” DN
Novellen ingår tillsammans med åtta andra berättelser i serien Novellix Grannar.
Kim Thúy, född 1968, är en kanadensisk-vietnamesisk översättare och författare. Hon kom till Kanada som båtflyktning när hon var tio, något hon skildrar i den självbiografiska romandebuten Ra (2009). Boken rönte stor uppmärksamhet och 2010 tilldelades Thúy Kanadas främsta litteraturpris Governor Generals Award. Kim Thúys prosa är sparsmakad och rör sig som poesi, varje ord känns omsorgsfullt utvalt, en blandning av det vackra och det sakliga. Våren 2016 utkom romanen Vi på svenska och Aftonbladet skrev: “Kim Thúy kan gå från vardagliga detaljer till livsavgörande händelser på bara några meningar. En svindlande läsupplevelse.”
213 kr
Tillfälligt slut
Vad är egentligen en granne - är det en främling, vän eller fiende? Begreppet väcker funderingar kring integritet och civilkurage, men det berör även ämnen som gemenskap, utanförskap och gränser. Hur förhåller vi oss till våra grannar? I Novellix Grannar har nio författare - fyra svenska och fem internationella - fritt tolkat detta tema. Resultatet är nio noveller med nio unika omslag skapade av konstnären Karin Mamma Andersson.
Böckerna är samlade i en fin presentbox och rymmer berättelser om samhörighet och främlingskap, där erfarenheter både kan föra oss samman och skilja oss åt. Alla är vi grannar med varandras liv.Boxen innehåller nio böcker: Aris Fioretos - Rapport från den täta världenAugustin Erba - HiwaElsie Johansson - Höra stenarna sjungaLars Norén - De sista rummenKim Thúy - HitomiMerethe Lindström - Ödelagda städerKjell Westö - Midsommar med herr LaaksoJosefine Klougart - RegnLydia Davis - Våra främlingar"Lyx. Att bara ta i de här nio små häftena och på varje titelsida få en nygjord bild av konstnären Karin Mamma Andersson, ett unikt träsnitt för varje bok, ger mig små stötar av estetisk vällust." Dagens Nyheter"Grannar är liksom den digra namnlistan på omslaget garanterar en samling högkvalitativa texter som visar på prosans mångfald."Sydsvenskan"Det är en gottepåse utan botten. Innehållet kan konsumeras gång på gång på gång. Petas ner i handväskan och plockas fram på bussen hem från jobbet. I dag, imorgon, närhelst det passar. Som en brustablett av litteratur som bara finns där, alltid redo. Så himla genialt."Skånska Dagbladet"Oftast läser man novellsamlingar där en författare skrivit alla noveller, men att läsa nio vitt skilda noveller var verkligen en upplevelse. Dessutom håller samtliga en hög kvalitet."Kommunalarbetaren"Tillsammans bildar de nio kloka och subtila bidragen en mångfacetterad, växelvis sorglig och rolig karta över grannlandskapets oundvikliga problem."Weekendavisen
Förord av Jan Gradvall. Idé & projekt: Margareta Petersson.
89 kr
Tillfälligt slut
"Ru" betyder "vaggvisa" eller "att vagga" på vietnamesiska, men även "bäck" på franska. Det är också titeln på Kim Thúys rosade självbiografiska roman som kan beskrivas som en rännil av minnen som slingrande letar sig fram från barndomen i krigets Sydvietnam till livet i exil i Kanada, via flykten i båt över Siambukten, tiden i flyktinglägret i Malaysia, återkomsten till Vietnam som vuxen och moderskapets glädje och vånda. Thúy bekymrar sig inte om kronologi utan följer sin inre logik där slutackordet i varje minnesfragment får bilda upptakt till nästa, vilket skänker berättelsen en egensinnig och spontan rytm, som man som läsare villigt vaggas in i. Allt är skildrat med både humor och allvar och en osviklig blick för vardagens små detaljer, som i efterhand kan visa sig livsavgörande. När den här korta boken är slut har världar vi inte visste fanns öppnat sig. Kim Thúy föddes i en välbärgad familj i Sydvietnam, upplevde kriget och Nordvietnams maktövertagande och lämnade Vietnam som båtflykting när hon var tio år gammal. I dag är hon sedan trettio år bosatt i Montreal med sin make och deras två barn, men har flera gånger återvänt till hemlandet. Kim Thúy har arbetat som översättare, advokat och krögare. Ru är hennes debutroman. Boken har fått ett fantastiskt mottagande både i Quebec och i Europa. I november 2010 tilldelades Kim Thúy Kanadas främsta litteraturpris, Governor General´s Award. Ru nominerades även till litteraturpriset Prix des cinq continents de la Francophonie och tilldelades det franska Grand Prix RTL-LIRE 2010. Sekwa har gett ut ytterligare två romaner av Kim Thúy: Mãn (2013) och Vi (2016). Under hösten 2018 släpps Kims kokbok om vietnamesisk mat: Smaker från Vietnam - en familjehemlighet.
Kim Thúy är en av fyra slutkandidater till Den Nya Akademiens Litteraturpris 2018!"Sida efter sida i ett antal kärleksfulla, dramatiska och komiska fragment låter hon sina minnen träda fram med en otrolig kraft. En författares kraft." VSD
89 kr
Tillfälligt slut
"Mitt förnamn Bao Vi uttrycker mina föräldrars önskan att skydda den allra minsta. Om man skulle göra en bokstavlig översättning heter jag 'Dyrbara pyttelilla mikroskopiska'. Jag har inte kunnat leva upp till mitt namn, ett öde som jag delar med de flesta vietnameser."Vi är berättelsen om en flicka som skulle ha levt ett liv i skymundan och hennes väg ut i ljuset. Efter Ru och Mãn är Kim Thúy tillbaka med en ny skimrande och poetisk roman. I Vi bygger hon vidare på ett spår från debutromanen och återvänder till flykten från Vietnam. Här möter vi återigen Vietnams färger och smaker, exilens svårigheter men också rikedom, och ett sökande efter identitet vi alla kan känna igen oss i. Att läsa Kim Thúy är att lära sig se det vackra och goda i varje liten detalj. Tips! Boken innehåller bokcirkelfrågor!KIM THÚY lämnade Vietnam som båtflykting tio år gammal och bor i dag i Montreal. Hon har arbetat som översättare, advokat och krögare. Debutromanen Ru gavs ut på svenska av Sekwa 2011. Två år senare kom uppföljaren Mãn. Vi är Kims fjärde roman och den tredje som utges i svensk översättning. Under hösten 2018 släpps Kim Thúys kokbok om vietnamesisk mat: Smaker från Vietnam - en familjehemlighet.
Kim Thúy är en av fyra slutkandidater till Den Nya Akademiens Litteraturpris 2018!
"Thúy skriver på ett vackert och enkelt språk och så att berättelsen på ett ödmjukt sätt bär fram Vis livs historia som samtidigt är en del av det vietnamesiska folkets." NORRAN "Texten har flera brännpunkter: exilen, kraven, oberoendet, identitetsfrågan. Tillsammans ger de en vacker meditation över vad det ytterst innebär att vara människa, oavsett om man söker en hemvist eller finner sin mening i en tillvaro oberoende av sådana förväntningar." SYDSVENSKAN "'Vi' gör mig glad, sorgsen och ger min hjärna stimulans. Världen växer på ett oförutsägbart vis, författarens precisa språk öppnar den. En vördnad inför livet och de underliga vägar det kan ta. Nyss så underbart, nästa sekund försvunnet, förlorat. Men kanske kommer allt tillbaka om vi klarar att vänta?" KULTURNYTT, P1
245 kr
Tillfälligt slut
VINNARE AV ÅRETS SVENSKA MÅLTIDSLITTERATUR 2018 I KATEGORIN BÄSTA ÖVERSATTA ETNISKA KOKBOK
Mat, familj och kärlek!
I Smaker från Vietnam delar den hyllade författaren Kim Thúy med sig av läckra recept från sitt födelseland Vietnam: färgglada vardagsrätter som är fullpackade med intensiva smakupplevelser. Det bjuds på soppor, sallader, långkok och grillat - men även sötsaker och passande vintips. Hon guidar också bland det som utgör själva kärnan i det vietnamesiska köket: olika sorters risnudlar, fisksåsen, det rika utbudet av färska örter, frukt och grönt. Varje tugga ska kännas som en explosion av olika dofter och smaker!
Liksom många andra vietnameser föredrar Kim att uttrycka sin tillgivenhet för nära och kära genom maten och inte med hjälp av ord. I Vietnam är recept välbevarade familjehemligheter som går i arv från en generation till nästa, och alla bär de på sin speciella historia. De kulinariska skatter som Kim har samlat här är maträtter som kärleksfullt har lagats av hennes mor och mostrar genom åren. Boken är en inspirerande djupdykning i det vietnamesiska köket och matkulturen - men också en rörande hyllning till kvinnorna i Kim Thúys färgstarka familj.
KIM THÚY är född i Vietnam och kom som båtflykting till Kanada. Hon är författare till ett flertal böcker, däribland hyllade debutromanen Ru. Dessutom är Kim advokat och innan hon skrev sin första bok drev hon en vietnamesisk restaurang i Montreal. Kim Thúy var en av fyra slutkandidater till Den Nya Akademiens Litteraturpris 2018 och vann pris i Årets Svenska Måltidslitteratur 2018 för bästa översatta etniska kokbok.
89 kr
Tillfälligt slut
Stark roman om sökandet efter kärlek och sammanhang
I Em tar Kim Thúy sin unika berättarstil ett steg längre och skildrar en djupt mänsklig historia inspirerad av verkliga händelser. Romanen tar avstamp i Operation Babylift, då tusentals föräldralösa barn evakuerades från Vietnam till USA i april 1975, och rör sig mellan gummiplantager i det gamla Indokina till nagelsalonger i väst.
Det är en berättelse om sammanflätade öden, om sökandet efter kärlek och att höra hemma någonstans. Ordet "em" betyder lillebror, lillasyster eller älskling på vietnamesiska, och uttalas precis som franskans ord för älska, "aime".
"En av årets absolut vackraste romaner är Kim Thúys Em. Om kriget i Vietnam och hur barn till amerikanska soldater togs till USA. Stilistiskt gnistrande beskrivning av grymhet som ändå lyckas förmedla både hopp och kärlek. En absolut läspärla."- M-magasin
"Här tar Kim Thúy ett stort kliv framåt i sitt författarskap, både tematiskt och formmässigt. /.../ En stark återkomst av en av de författare som bäst satt ord på erfarenheter som många delar i vår tid." - Vi läser, Yukiko Duke
"Och det är ju det hon gör så suveränt, Kim Thúy, fäster blicken på de mest självklara men ändå oväntade detaljerna. /.../ en doftande och omsorgsfull dokumentation av ett stort antal gripande öden." - Kulturnytt i P1
"Romanen består av korta scener, präglade av Thúys fjäderlätta sublima stil som känns igen från hennes tidigare böcker." - Tidningen Vi, Peter Fröberg Idling
"Livet kan inte betvinga döden ... men litteraturen kan! Det vore svårt att tänka sig en bättre bok i den här genren." - Smålandsposten
"Både de unga amerikanska soldaternas och de fattiga vietnamesernas kval inför det obegripliga kriget skildras på ett smärtfyllt sätt i denna mycket speciella och oupphörligt gripande roman. Betyg 5" - BTJ-häftet nr 7/2021, Eva Lundgren
"Kim Thuy återvänder till kriget i Vietnam och mejslar fram en serie oförglömliga ögonblick, där mörkret är en oskiljbar del av ljuset." - Le Journal de Montréal
"Under läsningen av Em går historierna som Kim Thuy berättar rakt in i hjärtat. Hon lyckas med konststycket att påminna oss om att innan de blev soldater, offer, fiender eller siffror i statistiken, var de som deltar i eller upplever krig först och främst människor." - Radio Canada
Kim Thúy föddes i Sydvietnam, upplevde kriget och Nordvietnams maktövertagande och lämnade Vietnam som båtflykting när hon var tio år gammal. Hon är bosatt i Montreal med sin make och deras två barn, men har flera gånger återvänt till hemlandet. Kim Thúy har arbetat som översättare, advokat och krögare men är nu författare på heltid.
Thúy debuterade med romanen Ru, en bok som fick ett fantastiskt mottagande världen över. 2010 tilldelades hon Kanadas främsta litteraturpris, Governor General's Award, och har sedan dess nominerats till och tagit emot ett stort antal prestigefulla priser och utmärkelser. Med Em tar Kim Thúy sitt författarskap ett steg längre, och utvecklar både språk och berättarsätt.