Kranich Svenja Kranich – författare
Visar alla böcker från författaren Kranich Svenja Kranich. Handla med fri frakt och snabb leverans.
3 produkter
3 produkter
E-bok
Engelska, 20211 305 kr
Läs direkt efter köp
While research on language change has formulated robust empirical generalisations about processes and motivations underlying the emergence and spread of linguistic elements, their decline and loss is less well understood. So far a systematic investigation into the processes and motivations of decline and loss in language change is lacking. This book is a first step towards remedying this state of affairs. It brings together a varied set of empirical investigations into decline and loss, spanning morphology, syntax and the lexicon, in different languages. Their authors apply diverse methodologies and represent different theoretical approaches. On the basis of this broad span of studies, authors and editors propose generalisations related to decline and loss and assess similarities and differences with processes and motivations of emergence and spread. The book aims to inspire and provide hypotheses for further studies of decline and loss. It will appeal to historical linguists and others interested in language change.
E-bok
PDF, Engelska, 20161 195 kr
Läs direkt efter köp
This book provides the first comprehensive account of English-German pragmatic contrasts in written discourse and their effects on English-German translations. The novel and multi-dimensional corpus-based studies of business communication and popular science writing presented in this book combine quantitative and qualitative approaches and focus on the use of evaluative adjectives and epistemic modal markers. They provide empirical evidence that English and German differ in systematic ways and that translations, while being adapted to target audience’s preferences to a large extent, are clearly susceptible to source language interference when it comes to more fine-grained differences. The book discusses which general factors determine the degree of impact of source language features on translations and also comments on the possibility of source language influence on target language norms via translations. The book is of interest to researchers and students in a variety of fields, such as pragmatics, translation studies, genre analysis and stylistics.
E-bok
PDF, Engelska, 2011991 kr
Läs direkt efter köp
This volume presents discourse production in multilingual contexts as a specific type of language contact situation. Translation may be seen as the prototypical type of multilingual discourse production, other types would include parallel text production in different languages (e.g. for websites) or the production of versions more loosely connected with the source text. When divergent communicative norms and conventions come into contact in any of these types of text production, one may find that such conventions transcend established language boundaries, potentially leading to the emergence of new genres. This volume represents the first collection of papers that focus on the specific properties of language contact through multilingual discourse production. It brings together approaches by historical linguists, language contact researchers and translation scholars, thus presenting the topic in its full variety and providing valuable suggestions for further research in this emerging field of study.