Lena Florian – författare
Visar alla böcker från författaren Lena Florian. Handla med fri frakt och snabb leverans.
4 produkter
4 produkter
Häftad, Tyska, 2017
259 kr
Skickas inom 11-20 vardagar
E-bok
PDF, Tyska, 2017197 kr
Läs direkt efter köp
Viele Jahre lang lernen die Schülerinnen und Schüler die lateinische Grammatik: Formen, Syntax, satzwertige Konstruktionen. Denn das brauchen sie ja fürs Übersetzen. So die Theorie.Und wie ist es in der Praxis? Lena Florian ist es in ihrer Videografie-Studie gelungen, den Schülern beim Übersetzen "in den Kopf" zu schauen: Sie zeigt das reale Vorgehen der Schüler und macht ihre Denkprozesse sichtbar. Mit verstörenden Ergebnissen, die die bestehende Praxis des Lateinunterrichts infrage stellen.
E-bok
PDF, Tyska, 2023246 kr
Läs direkt efter köp
Die Zielperspektive dieses Workbooks liegt im bildungsgerechten Denken, dass auch Absolvent:innen des Haupt- und Realschulbildungsganges, die sich für die Sprache, Literatur und Kultur des alten Rom interessieren, Latein lernen können. Das Workbook ist ein elektronisches Arbeitsmittel, das auf den Lektionen 2–20 des entsprechenden Printprodukts (VIVA Gesamtband) aufbaut. Es ersetzt das Printprodukt nicht, sondern setzt vielmehr dessen Vorhandensein im Unterricht voraus. Differenziert wird nach zwei Anforderungsniveaus: Niveau 1 bezieht sich auf den Haupt- und Realschulbildungsgang, Niveau 2 auf den gymnasialen Bildungsgang. Es gibt sowohl gemeinsame Arbeitsbereiche für Lernende beider Niveaus (Fundamentum A) als auch separate für Lernende von Niveau 1 (Fundamentum B) und 2 (Additum). Alle Lösungen sind beigefügt.
E-bok
PDF, Tyska, 2015536 kr
Läs direkt efter köp
Text comprehension is a complex process and in Latin classes it is a constitutive cognitive process the individual elements of which cannot easily be understood without empirical investigation. Many theories – some of them borrowed from other disciplines – try to explain the processes that take place when translating from Latin. So far, however, there are hardly any empirical verifications or studies on the subject. With the help of qualitative methods, the intuitive approach of pupils has been mapped out and analysed. The results offer insights into the process of translating, understanding and dictionary work that are not available through the usual diagnostic procedures in school, and shed new light on existing theories.