Maurizio Bettini – författare
1 531 kr
Läs direkt efter köp
1 040 kr
Skickas inom 3-6 vardagar
212 kr
Skickas inom 5-8 vardagar
428 kr
Skickas inom 10-15 vardagar
727 kr
Skickas inom 5-8 vardagar
1 892 kr
Skickas inom 7-10 vardagar
2 217 kr
Läs direkt efter köp
2 217 kr
Läs direkt efter köp
1 387 kr
Skickas inom 5-8 vardagar
778 kr
Skickas inom 10-15 vardagar
736 kr
Läs direkt efter köp
Maurizio Bettinis Buch schildert die Praktiken und Paradigmen des Übersetzens in der griechischen und römischen Antike bis hin zu den Bibelübersetzungen des hellenistischen Judentums und der christlichen Spätantike. Es ist zugleich eine materialreiche historische Studie und ein kluger Essay über die Dimensionen des Übersetzens als Akt der kreativen Aneignung des Fremden. Im Kontrast zum modernen „postkolonialen“ Übersetzungsverständnis – das letztlich auf die monotheistische Schrift-Übersetzung zurückgeht – versteht Bettini die Übersetzungspraxis der Antike als Teil einer Kultur der sprachlich-literarischen Umwandlung, als Akt des (Nach-) Erzählens, zugleich auch als ein der Ökonomie des (sprach-)grenzüberschreitenden Austauschs verpflichtetes Handeln.