Menna Elfyn – författare
239 kr
Kommande
156 kr
Lyssna direkt efter köp
157 kr
Läs direkt efter köp
Menna Elfyn''s dual language Welsh-English collection Murmur is full of murmurings, such as the need ‘to walk the earth as if there’s a baby sleeping next door’. Murmur is a poetry of meditation, from the reverberations of dead poets to murmurs of the heart which force the poet to dwell on the irregular beat of the poet’s lot.
Distant sounds too are heard from captivity in a sequence of poems about the last princess of Wales, Catrin Glyndwr, daughter of Owain Glyndwr, who was incarcerated with her children in the Tower of London for over two years until their mysterious death. Fittingly enough, mur-mur in Welsh also means wall-wall, so the book''s leitmotif is one that stresses the distance between words and worlds – and the way poetry is a language beyond language which we can sometimes only grasp through sound.
Menna Elfyn is the best-known, most travelled and most translated of all Welsh-language poets. The extraordinary international range of her subjects, breathtaking inventiveness and generosity of vision place her among Europe’s leading poets. Murmur was her first new book since Perfect Blemish: New & Selected Poems / Perffaith Nam: Dau Ddetholiad & Cherddi Newydd 1995-2007, and includes translations of poems by Welsh folk hero and poet of peace Waldo Williams (1904-71) which challenge the notion of the Celtic melancholy and testify to a ‘hesitant hope’. Her own poems have facing English translations by leading Welsh poets: Elin ap Hywel, Joseph P. Clancy, Gillian Clarke, Damian Walford Davies and Paul Henry.
Poetry Book Society Recommended Translation
166 kr
Skickas inom 7-10 vardagar
192 kr
Läs direkt efter köp
Bondo is Menna Elfyn''s fifth poetry book from Bloodaxe. The title means eaves in Welsh, referring to poems about getting close to language as sanctuary. Other poems were written episodically over a number of years. These meditative poems began simply as a personal engagement with the grief of Aberfan, expressing solidarity with a nation’s wound. Bondo is also the voice which echoes the role of the Welsh bard as remembrancer.
Like her previous Bloodaxe titles, Bondo is a dual-language Welsh-English edition. Again, the facing English translations are by leading Welsh poets, in this case Elin ap Hywel, Gillian Clarke, Damian Walford Davies and Robert Minhinnick.
Menna Elfyn is the best-known, most travelled and most translated of all Welsh-language poets. The extraordinary international range of her subjects, breathtaking inventiveness and generosity of vision place her among Europe’s leading poets. Her 2007 Bloodaxe Books retrospective Perfect Blemish: New & Selected Poems / Perffaith Nam: Dau Ddetholiad & Cherddi Newydd 1995-2007 was followed by two further Welsh-English collections, Murmur (2012), a Poetry Book Society Recommended Translation; and Bondo (2017). Her hybrid sixth poetry book from Bloodaxe, Parch (2025), combines translations and self-translations with poetry written direct into English for the first time.
169 kr
Skickas
136 kr
Kommande
224 kr
Skickas
168 kr
Skickas inom 7-10 vardagar
179 kr
Skickas inom 7-10 vardagar
140 kr
Skickas inom 5-8 vardagar
236 kr
Skickas inom 7-10 vardagar