Menna Elfyn - Böcker
Visar alla böcker från författaren Menna Elfyn. Handla med fri frakt och snabb leverans.
10 produkter
10 produkter
242 kr
Kommande
This unique anthology includes 31 poems originally written by the Author in Cymraeg (The Welsh Language), and translated to English, and then for the first time, translated to Arabic by two esteemed writers Rawan Sukkar and Lara Matta. These poems were selected from previous collections published by Bloodaxe Books.
169 kr
Skickas inom 7-10 vardagar
Bondo is Menna Elfyn's fifth poetry book from Bloodaxe. The title means eaves in Welsh, referring to poems about getting close to language as sanctuary. Other poems were written episodically over a number of years. These meditative poems began simply as a personal engagement with the grief of Aberfan, expressing solidarity with a nation's wound. Bondo is also the voice which echoes the role of the Welsh bard as remembrancer. Menna Elfyn is the best-known, most travelled and most translated of all Welsh-language poets. The extraordinary international range of her subjects, breathtaking inventiveness and generosity of vision place her among Europe's leading poets. Like her previous Bloodaxe titles, Bondo is a bilingual Welsh-English edition. Again, the facing English translations are by leading Welsh poets, in this case Elin ap Hywel, Gillian Clarke, Damian Walford Davies and Robert Minhinnick. Menna Elfyn has published five dual-language books of poetry with Bloodaxe. Her 2007 retrospective Perfect Blemish: New & Selected Poems was followed by two further Welsh-English collections, Murmur (2012), a Poetry Book Society Recommended Translation; and Bondo (2017). Her hybrid sixth poetry book from Bloodaxe, Parch (2025), combines translations and self-translations with poetry written direct into English for the first time.
170 kr
Skickas
Menna Elfyn is the best-known, most travelled and most translated of all Welsh-language poets – until now writing exclusively in Welsh. Her work has been translated into English and other languages by leading poets from around the world.Following many years of campaigning, Menna Elfyn is moving towards her own sense of resolution as the Welsh language is now accepted and respected as an official language in Wales. In this hybrid book – for the first time – she has translated or written many of the original poems in English, now describing herself as ‘a proud bilingual’, while she remains a Welsh language poet. Other poems in the book are translated by Emma Baines, Joseph P. Clancy, Gillian Clarke, Robert Minhinnick and R.S. Thomas.The poems in Parch offer a voice to those whose liberty or dignity have been undermined, seeking religious, linguistic and cultural tolerance for all, and not shying away from the effects of (in)humanity on our environment, histories and lives. Among these are harrowing poems responding to sexual harassment, exploitation and violence against women and girls, as well as to the plight of people caught up in armed conflicts past and present. Mercy is a recurring theme, with poems addressing the tension between justice and forgiveness. In Welsh, ‘parch’ (the ‘ch’ is guttural) simply means respect. Menna Elfyn’s collection explores the many ways in which respect can be expressed, as well as how our world can so often feel parched of simple kindnesses.Menna Elfyn shares Herta Müller’s belief that ‘holding one’s own language up to the eyes of another leads to a solid relationship, a relaxed kind of love’. This distils the essence of Parch: respect as refuge; the triumph of compassion over conflict.Menna Elfyn has published five dual-language books of poetry with Bloodaxe. Her 2007 retrospective Perfect Blemish: New & Selected Poems was followed by two further Welsh-English collections, Murmur (2012), a Poetry Book Society Recommended Translation; and Bondo (2017). Parch is Menna Elfyn’s sixth poetry book from Bloodaxe, and is her first book to include poems written direct into English and in her own translation.
138 kr
Kommande
227 kr
Skickas
Welsh is the oldest surviving Celtic language, and the most flourishing. For around fifteen centuries Welsh poets have expressed an intense awareness of what it is like to be human in this part of the world in poems of extraordinary range and depth. And despite the global tendency towards homogenisation, Welsh poets have fought back, drawing inspiration from both the traditional and the contemporary to forge a new and rainbow-like modernism. This wide-ranging anthology of 20th-century Welsh-language poetry in English translation – by far the most comprehensive of its kind – will be a revelation for most readers. It will dispel the romantic images of Welsh poets as bards or druids and blow away any preconceived mists of Celtic twilight. This poetry is full of vitality, combining old craftsmanship and daring innovation, humour and angst, the oral and the literary.The selection brings together poets of every hue: from magisterial figures like T Gwynn Jones, R Williams Parry and Saunders Lewis to folk poets such as Alun Cilie and Dic Jones; from cerebral poets Pennar Davies and Bobi Jones to popular entertainers Geraint Løvgreen and Ifor ap Glyn. There are Chaplinesque poets, rebellious and subversive ones, lyrical voices and storytellers. The variety is enormous: from Welsh performance poetry to song lyrics; from the wry social comment of Grahame Davies to the contemporary parables of Gwyneth Lewis, who writes different kinds of poems in Welsh and English. This exuberant chorus of voices from the margins of Europe proves that poetry in this minority language is far from stagnant. Poetry Book Society Recommended Translation.
169 kr
Skickas inom 7-10 vardagar
Menna Elfyn is the best-known, most travelled and most translated of all Welsh-language poets. The extraordinary international range of her subjects, breathtaking inventiveness and generosity of vision place her among Europe's leading poets. This bilingual edition of her later poetry includes work from "Cell Angel" (1996) and "Blind Man's Kiss/Cusan Dyn Dall" (2001), as well as the first English translations of "Perffaith Nam" (2005) and a selection of new poems. 'These poems engage as deeply as ever with Menna Elfyn's treasured themes of possession and dispossession, the terrible vulnerability of those things which are precious and her joyously affirmative, inclusive views on how they may be protected. Her characteristic concern for humanity everywhere and her loving but uncompromising view of the conundrums of women's lives are framed here in a more reflective vein, but with her characteristic humour and sideways wit. She is a witty, gentle, compassionate gatekeeper between Wales and the wider world, her work as a poet constantly explaining, excusing and extolling each to the other' - Elin ap Hywel. 'Menna Elfyn is the firebird of the Welsh language, bright, indomitably modern and as indestructible as the phoenix. She gives hope to all writers in lesser spoken languages that great things can rise from the ashes' - Nuala Ni Dhomhnaill. 'Elfyn is a poet of healing...both compassionate and celebratory. Like a soul doctor she questions and probes, like St Teresa she endures the darkness, but in the end she sings a song which affirms that flawed humanity is indeed perfectible' - Katie Gramich, Planet.
182 kr
Skickas inom 7-10 vardagar
Menna Elfyn's collection Murmur is full of murmurings – in English and Welsh – such as the need ‘to walk the earth as if there’s a baby sleeping next door’. Murmur is a poetry of meditation, from the reverberations of dead poets to murmurs of the heart which force the poet to dwell on the irregular beat of the poet’s lot. Distant sounds too are heard from captivity in a sequence of poems about the last princess of Wales, Catrin Glyndwr, daughter of Owain Glyndwr, who was incarcerated with her children in the Tower of London for over two years until their mysterious death. Fittingly enough, "mur-mur" in Welsh also means "wall-wall", so the book's leitmotif is one that stresses the distance between words and worlds - and the way poetry is a language beyond language which we can sometimes only grasp through sound. Menna Elfyn is the best-known, most travelled and most translated of all Welsh-language poets. The extraordinary international range of her subjects, breathtaking inventiveness and generosity of vision place her among Europe's leading poets. Murmur is her first new book since "Perfect Blemish: New & Selected Poems / Perffaith Nam: Dau Ddetholiad & Cherddi Newydd 1995-2007", and includes translations of poems by Welsh folk hero and poet of peace Waldo Williams (1901-71) which challenge the notion of the Celtic melancholy and testify to a 'hesitant hope'. Her own poems have facing English translations by leading Welsh poets: Elin ap Hywel, Joseph Clancy, Gillian Clarke, Damian Walford Davies and Paul Henry.
135 kr
Skickas inom 7-10 vardagar
An affectionate yet critical biography of Eluned Phillips, an unsung heroine of Welsh literature. A controversial figure: a passionate woman who ignited passionate responses in others. She was only the second women to have won the National Eisteddfod crown and the only woman ever to have won it twice (1967 and 1983). Phillips was unusual among Welsh writers of her generation in that she embraced a bohemian lifestyle - taking her to prewar London and Paris, where she made the acquaintance of major artists Augustus John, Dylan Thomas, Edith Piaf, Jean Cocteau, Maurice Chevalier and Pablo Picasso.
236 kr
Skickas inom 7-10 vardagar
Menna Elfyn är en av Wales internationellt mest uppmärksammade poeter. Cellängel samlar ett urval av hennes dikter i en första svensk översättning av Marie Tonkin.
71 kr
Tillfälligt slut
Drawn from International Poetry Nights in Hong Kong 2013, A Door in Epynt is a chapbook of poetry by Menna Elfyn presented in Welsh, English, and Chinese. A Door in Epynt is also available, along with the chapbooks of other internationally renowned poets, in Islands or Continents (Eighteen-volume Set). Selected poems from this volume are featured in the anthology Islands or Continents: International Poetry Nights in Hong Kong 2013.