Rainer Guldin - Böcker
Visar alla böcker från författaren Rainer Guldin. Handla med fri frakt och snabb leverans.
6 produkter
6 produkter
248 kr
Skickas inom 10-15 vardagar
VilÉm Flusser (1920–1991) has long been known and celebrated in Europe and Brazil primarily as a media theorist. Only recently have other facets of his accomplishments come to light, clearly establishing Flusser as a key thinker. An accessible and thorough introduction to Flusser’s thought, this book reveals his engagement with a wide array of disciplines, from communication studies, posthuman philosophy, media studies, and history to art and art history, migrant studies, anthropology, and film studies. The first to connect Flusser’s entire oeuvre, this volume shows how his works on media theory are just one part of a greater mosaic of writings that bring to the fore cultural and cognitive changes concerning all of us in the twenty-first century.A theorist deeply influenced by his experiences as a privileged citizen of Prague, a Jew pursued by the Nazis, a European emigrant, a Brazilian immigrant, and a survivor keenly interested and invested in history and memory, VilÉm Flusser was an outsider in a staunchly hierarchical and disciplined academic world.
Metaphors of Multilingualism
Changing Attitudes towards Language Diversity in Literature, Linguistics and Philosophy
Häftad, Engelska, 2021
652 kr
Skickas inom 10-15 vardagar
Metaphors of Multilingualism explores changing attitudes towards multilingualism by focusing on shifts both in the choice and in the use of metaphors. Rainer Guldin uses linguistics, philosophy, literature, literary theory and related disciplines to trace the radical redefinition of multilingualism that has taken place over the last decades. This overall change constitutes a paradigmatic shift. However, despite the emergence of the new paradigm, the traditional monolingual point of view is still significantly influencing present-day attitudes towards multilingualism. Consequently, the emergent paradigm has to be studied in close connection with its predecessor.This book is the first extensive attempt to provide a critical overview of the key metaphors that organize current perceptions of multilingualism. Instead of an exhaustive list of possible metaphors of multilingualism, the emphasis is on three closely interrelated and overlapping clusters that play a central role in both paradigms: organic metaphors of the body, kinship and gender metaphors, as well as spatial metaphors. The examples are taken from different languages, among them French, German, Chinese, Japanese, Spanish and Brazilian Portuguese.This is ground-breaking reading for scholars and researchers in the fields of linguistics, literature, philosophy, media studies, anthropology, history and cultural studies.
750 kr
Skickas inom 10-15 vardagar
In today’s ever-changing climate of disintegration and recombination, translation has become one of the essential metaphors, if not the metaphor, of our globalized world. Translation and Metaphor is an attempt to draw a comprehensive map of these new, overlapping theoretical territories and the many cross-disciplinary movements they imply. In five chapters, this book examines:the main metaphor theories developed in the West;the way the notion of metaphor relates to the concept of translation;different theoretical perspectives on metaphors of translation in translation studies;the main metaphors developed to describe translation in the West and in the East;spatial metaphors within translation studies, cultural studies and postcolonial theory;the use of the metaphor of translation across psychoanalysis, anthropology and ethnography, postcolonial theory, history and literature, sociology, media and communication theory, medicine and genetics.Comprehensive analysis of key metaphor theories, revealing examples from a wide range of sources and a look towards future directions make this a must-have book for students, researchers and translators working in the areas of translation and translation theory.
Metaphors of Multilingualism
Changing Attitudes towards Language Diversity in Literature, Linguistics and Philosophy
Inbunden, Engelska, 2020
2 160 kr
Skickas inom 10-15 vardagar
Metaphors of Multilingualism explores changing attitudes towards multilingualism by focusing on shifts both in the choice and in the use of metaphors. Rainer Guldin uses linguistics, philosophy, literature, literary theory and related disciplines to trace the radical redefinition of multilingualism that has taken place over the last decades. This overall change constitutes a paradigmatic shift. However, despite the emergence of the new paradigm, the traditional monolingual point of view is still significantly influencing present-day attitudes towards multilingualism. Consequently, the emergent paradigm has to be studied in close connection with its predecessor.This book is the first extensive attempt to provide a critical overview of the key metaphors that organize current perceptions of multilingualism. Instead of an exhaustive list of possible metaphors of multilingualism, the emphasis is on three closely interrelated and overlapping clusters that play a central role in both paradigms: organic metaphors of the body, kinship and gender metaphors, as well as spatial metaphors. The examples are taken from different languages, among them French, German, Chinese, Japanese, Spanish and Brazilian Portuguese.This is ground-breaking reading for scholars and researchers in the fields of linguistics, literature, philosophy, media studies, anthropology, history and cultural studies.
2 369 kr
Skickas inom 10-15 vardagar
In today’s ever-changing climate of disintegration and recombination, translation has become one of the essential metaphors, if not the metaphor, of our globalized world. Translation and Metaphor is an attempt to draw a comprehensive map of these new overlapping theoretical territories and the many cross-disciplinary movements they imply. In five chapters, this book examines:· The main metaphor theories developed in the West.· The way the notion of metaphor relates to the concept of translation.· Different theoretical perspectives on metaphors of translation in translation studies.· The main metaphors developed to describe translation in the West and in the East. · Spatial metaphors within translation studies, cultural studies and postcolonial theory.· The use of the metaphor of translation across psychoanalysis, anthropology and ethnography, postcolonial theory, history and literature, sociology, media and communication theory, and medicine and genetics.Comprehensive analysis of key metaphor theories, revealing examples from a wide range of sources and a look towards future directions make this is a must-have book for students, researchers and translators working in the areas of translation and translation theory.
190 kr
Skickas inom 3-6 vardagar