Rufino José Cuervo – författare
Visar alla böcker från författaren Rufino José Cuervo. Handla med fri frakt och snabb leverans.
10 produkter
10 produkter
Inbunden, Spanska, 2022
542 kr
Skickas inom 5-8 vardagar
Häftad, Spanska, 2022
414 kr
Skickas inom 5-8 vardagar
Inbunden, Spanska, 2022
485 kr
Skickas inom 5-8 vardagar
Häftad, Spanska, 2022
371 kr
Skickas inom 5-8 vardagar
Inbunden, Franska, 2022
471 kr
Skickas inom 5-8 vardagar
Häftad, Franska, 2022
345 kr
Skickas inom 5-8 vardagar
Inbunden, Tyska, 2023
400 kr
Skickas inom 5-8 vardagar
Häftad, Tyska, 2023
271 kr
Skickas inom 5-8 vardagar
Del 486 - Historia
Notas a la Gramática de la lengua castellana de don Andrés Bello
Häftad, Spanska, 2024
229 kr
Skickas inom 5-8 vardagar
E-bok
Spanska, 201839 kr
Läs direkt efter köp
Notas a la Gramática de la lengua castellana de don Andrés Bello. Rufino José CuervoFragmento de la obraHabiendo llegado a mis manos varias reimpresiones chilenas de la última edición de la Gramática de don Andrés Bello, que contiene notables variaciones y es generalmente desconocida entre nosotros, propuse a los señores Echeverría Hermanos hiciesen una reproducción de ella agregándole algunas notas mías y un índice alfabético que yo también trabajaría. Aceptaron la oferta y a poco (en 1874) se dio principio a la edición, que es la misma que ahora sale a luz (1881), por segunda vez, más esmerada y con mayor número de notas.Como era mi propósito que el texto del autor saliera sin adición ni interpolación alguna, las notas se pusieron al fin; y como en las ediciones de Chile se han deslizado ya bastantes erratas, que por sí dejan ver claramente que, huérfana la obra, ha carecido de la mano cuidadosa de su dueño, he cotejado otros ejemplares, y se ha puesto el mayor esmero por parte de los señores Editores en que la presente salga correcta. La Gramática de Bello es en mi sentir obra clásica de la literatura castellana, y merece todo el lujo, elegancia y atildamiento tipográficos que corresponden a una obra de esta especie; el autor, modesto sobre manera, la consagró a sus hermanos de Hispano-América, y ella se imprimió en la ortografía casera usada en el país en que la sacó a luz. Deseando por mi parte hacerle justicia y darle el aspecto de universalidad de que es digna, solicité de los señores Editores la pusiesen en la ortografía adoptada por la mayor parte de los pueblos que hablan castellano, y ellos tuvieron la benevolencia de acceder a mis deseos, a pesar de no ser ésta la que siguen en las obras que imprimen por su cuenta.