Samah Selim – författare
2 798 kr
Skickas inom 10-15 vardagar
1 014 kr
Skickas inom 10-15 vardagar
1 141 kr
Läs direkt efter köp
1 141 kr
Läs direkt efter köp
2 913 kr
Skickas inom 10-15 vardagar
2 770 kr
Läs direkt efter köp
2 770 kr
Läs direkt efter köp
2 477 kr
Skickas inom 10-15 vardagar
890 kr
Skickas inom 10-15 vardagar
780 kr
Läs direkt efter köp
This book is a critical study of the translation and adaptation of popular fiction into Arabic at the turn of the twentieth century. It examines the ways in which the Egyptian nahda discourse with its emphasis on identity, authenticity and renaissance suppressed various forms of cultural and literary creation emerging from the encounter with European genres as well as indigenous popular literary forms and languages. The book explores the multiple and fluid translation practices of this period as a form of ‘unauthorized’ translation that was not invested in upholding nationalist binaries of originality and imitation. Instead, translators experimented with radical and complex forms of adaptation that turned these binaries upside down. Through a series of close readings of novels published in the periodical The People’s Entertainments, the book explores the nineteenth century literary, intellectual, juridical and economic histories that are constituted through translation, and outlines a comparative method of reading that pays particular attention to the circulation of genre across national borders.
596 kr
Skickas inom 10-15 vardagar