Binhua Wang - Böcker
Visar alla böcker från författaren Binhua Wang. Handla med fri frakt och snabb leverans.
5 produkter
5 produkter
Advances in Discourse Analysis of Translation and Interpreting
Linking Linguistic Approaches with Socio-cultural Interpretation
Inbunden, Engelska, 2020
298 kr
Skickas
This edited thematic collection features latest developments of discourse analysis in translation and interpreting studies. It investigates the process of how cultural and ideological intervention is conducted in translation and interpreting using a wide array of discourse analysis and systemic functional linguistic approaches and drawing on empirical data from the Chinese context. The book is divided into four main sections: I. uncovering positioning and ideology in interpreting and translation, II. linking linguistic approach with socio-cultural interpretation, III. discourse analysis into news translation and IV. analysis of multimodal and intersemiotic discourse in translation. The different approaches to discourse analysis provide a much-needed contribution to the field of translation and interpreting studies. This combination of discourse analysis and corpus analysis demonstrates the interconnectedness of these fields and offers a rich source of conceptual and methodological tools. This book will appeal to scholars and research students in translation and interpreting studies, cross-linguistic discourse analysis and Chinese studies.
Advances in Discourse Analysis of Translation and Interpreting
Linking Linguistic Approaches with Socio-cultural Interpretation
Häftad, Engelska, 2022
723 kr
Skickas inom 10-15 vardagar
This edited thematic collection features latest developments of discourse analysis in translation and interpreting studies. It investigates the process of how cultural and ideological intervention is conducted in translation and interpreting using a wide array of discourse analysis and systemic functional linguistic approaches and drawing on empirical data from the Chinese context. The book is divided into four main sections: I. uncovering positioning and ideology in interpreting and translation, II. linking linguistic approach with socio-cultural interpretation, III. discourse analysis into news translation and IV. analysis of multimodal and intersemiotic discourse in translation. The different approaches to discourse analysis provide a much-needed contribution to the field of translation and interpreting studies. This combination of discourse analysis and corpus analysis demonstrates the interconnectedness of these fields and offers a rich source of conceptual and methodological tools. This book will appeal to scholars and research students in translation and interpreting studies, cross-linguistic discourse analysis and Chinese studies.
New Orientations in Interpreting Studies and Interpreter Education
Information Processing, Meaning Mediation and Language-pair Specificity
Inbunden, Engelska, 2025
2 166 kr
Skickas inom 10-15 vardagar
This book proposes a multidimensional model that revisits the epistemology of interpreting studies and the distinctive features of interpreting, and outlines three new research orientations.The first considers interpreting as immediate bilingual information processing, the second considers interpreting as meaning mediation in cross-lingual interpersonal communication and cross-sociocultural interaction, and the third looks at language-pair specificity in interpreting. The main research topics, concepts and methods are covered, and case studies and examples are provided. The author also proposes a multicomposite framework of interpreter competence as the conceptual foundation of interpreter education in the AI era, for which three major shifts are identified as necessary, particularly the transition from interpreting skill training to interpreter competence development. The research orientations discussed in this book are important as they shed new light on the nature and mechanism of interpreting, open up new venues for interpreting studies and provide meaningful responses to new issues emerging from changes in the interpreting profession with the development of AI technologies. This is essential reading for all engaged in teaching, researching and studying interpreting and interpreting studies.
New Orientations in Interpreting Studies and Interpreter Education
Information Processing, Meaning Mediation and Language-pair Specificity
Häftad, Engelska, 2025
592 kr
Skickas inom 10-15 vardagar
This book proposes a multidimensional model that revisits the epistemology of interpreting studies and the distinctive features of interpreting, and outlines three new research orientations.The first considers interpreting as immediate bilingual information processing, the second considers interpreting as meaning mediation in cross-lingual interpersonal communication and cross-sociocultural interaction, and the third looks at language-pair specificity in interpreting. The main research topics, concepts and methods are covered, and case studies and examples are provided. The author also proposes a multicomposite framework of interpreter competence as the conceptual foundation of interpreter education in the AI era, for which three major shifts are identified as necessary, particularly the transition from interpreting skill training to interpreter competence development. The research orientations discussed in this book are important as they shed new light on the nature and mechanism of interpreting, open up new venues for interpreting studies and provide meaningful responses to new issues emerging from changes in the interpreting profession with the development of AI technologies. This is essential reading for all engaged in teaching, researching and studying interpreting and interpreting studies.
Canonisation through Translation and Retranslation
Digital Humanities Analyses of the English Translations of Journey to the West
Inbunden, Engelska, 2026
2 419 kr
Skickas inom 10-15 vardagar
This book provides a comprehensive analysis of the various translations of Journey to the West, including three abridged versions by Arthur Waley, Anthony Yu and Julia Lovell. It examines the translation and retranslation of Journey to the West as a typical case of how literature can be canonised through translation. It also explores how Lovell’s retranslation in the contemporary context differs from Waley’s and Yu’s translations, and why Penguin would include two translations of the same Chinese novel in Penguin Classics.The book provides not only a refreshed understanding of the classic work of literature Journey to the West and its translations, but also new insights into how books can be canonised through translation and retranslation in other languages and cultures. The study utilises a mixed-method approach, including both qualitative and quantitative methods featured by digital humanities based on large-scale corpora, examining style and genre through comparative analyses of the translations and retranslations.This book is of interest to students and scholars in translation studies, language and literature studies, digital humanities, and Chinese studies.