Burton Raffel - Böcker
Visar alla böcker från författaren Burton Raffel. Handla med fri frakt och snabb leverans.
18 produkter
18 produkter
777 kr
Skickas inom 5-8 vardagar
There has been very little linguistically sound discussion of the differences between poetry and prose, and virtually no discussion of any sort of the practical consequences of those differences for the translation of prose. The Art of Translating Prose presents for both the specialist and nonspecialist the core strategies employed by the author in translating a variety of important prose texts, and in the process delineates a coherent program or theory that can inform each act of translation. Burton Raffel considers and effectively illustrates the fundamental features of prose, those features that most clearly and idiomatically define an author's style. He addresses those features that must be attended closely and imaginatively as one moves them from the original-language work. Raffel's insistence on concentrating on the artistic viability of the translation continues themes he explored in other books, most notably The Forked Tongue and The Art of Translating Poetry. Raffel finds the most important determinant—for prose, though not for poetry—to be syntax, which he argues must be tracked if the translation is to reflect the original author's style in a meaningful way. Raffel ties together theory and practice to establish sound standards for the evaluation of prose translations, and he provides examples in considerations of versions of such books as Madame Bovary, Germinal, and Death in Venice.
517 kr
Skickas inom 5-8 vardagar
Basic human drives—curiosity, passion, the need to provide shape and structure, the excitement of discovery—underlie all human creativity. Different minds and sensibilities necessarily focus on different aspects of human experience. However, in our educational systems and professional lives, we give undue and untrue emphasis to our differences rather than to our similarities. In Artists All Burton Raffel demonstrates that the creative force in the natural and social sciences is essentially the same as the creative energies of the arts; that the arts and aesthetic experiences frequently inspire insight in scientists and sociologist; that the arts themselves, though mutually untranslatable, share a deep unity; that disciplinary boundaries and divisions can frequently stunt creativity; that "what we chose to call artistic creativity is nothing more or less than the heightened engagement of human beings with themselves, their fellows, and their environment"; and that there is always "a link between what artists produce and their stance toward their society's place and posture in the world." When used to define intellectual disciplines, the very word Interdisciplinary is a misnomer, almost a contradiction in terms, Raffel contends, because it implies boundaries rather than interconnectedness and interrelationships. Since it is his own primary concern, Raffel uses literature as a touchstone, analyzing its relationships with social science, natural science, music, and the visual arts. He then provides practical recommendations, addressed to the academic community as a whole, about ways of restructuring universities to reflect functioning interdisciplinary realities rather than convenient but artificial and seriously constrictive disciplinary boundaries. Written with humor and sensitivity, Artists All makes a significant contribution to current thinking about higher education.
657 kr
Skickas inom 5-8 vardagar
This book by a well-known translator and critic is divided into two parts, the first dealing with the linguistic and other more technical aspects of translating poetry, the second involved with more practice-oriented matters. The chapters in Part One examine the specific constraints of language and the unavoidable linguistic bases of translation; the constraints of specific languages; forms and genres; and prosody and comparative prosody. Part Two looks at the subjective element in translation; collaborative translation; the translation of oral poetry; and the translator's responsibility.Languages discussed include Indonesian, Japanese, Chinese, Old and Middle English, French, German, Spanish, Italian, Persian, Russian, Latin, and Greek. The book argues, inter alia, that literal translation is impossible; that no translation can fully create the original but that good literary translation can create a usable approximation; that translation is secondary not only to the original work being translated but also to the linguistic (and literary) nature of the language being translated into; that the literary translator's primary responsibility is to the work he is translating; that there is nothing ever definitive about any translation; that the poetry translator must be a poet and poems should not be translated into prose; and that there must be a subjective identification between translator and translated work.This is the first attempt to systematize linguistic information about the translation of poetry. It is also the first book to range widely over the languages and literatures of the past and the present, and European and Asian languages and literatures as well. Raffel is the first author to combine in one study linguistic and scholarly knowledge and extensive experience of translation.
75 kr
Tillfälligt slut
180 kr
Skickas inom 3-6 vardagar
180 kr
Skickas inom 3-6 vardagar
112 kr
Tillfälligt slut
The Annotated Shakespeare Series allows readers to fully understand and enjoy the rich plays of the world’s greatest dramatist “A drama . . . get[s] Yale’s red-carpet treatment.”—Library Journal One of the most powerful dramas ever written for the stage, Othello is a story of revenge, illusion, passion, mistrust, jealousy, and murder. If in Iago Shakespeare created the most compelling villain in Western literature, in Othello and Desdemona he gave us our most tragic and unforgettable lovers. This extensively annotated version of Othello makes the play completely accessible to readers in the twenty-first century. Eminent linguist and translator Burton Raffel offers generous help with vocabulary, pronunciation, and prosody and provides alternative readings of phrases and lines. His on-page annotations give readers all the tools they need to comprehend the play and begin to explore its many possible interpretations. In his introduction, Raffel delves into the interpretive disagreement over Othello’s origins and provides an analysis of the characters Desdemona and Iago. In a concluding essay, Harold Bloom engages our attraction to both power and tragedy in his discussion of Iago, Shakespeare’s “radical invention.”
112 kr
Tillfälligt slut
75 kr
Tillfälligt slut
75 kr
Tillfälligt slut
75 kr
Tillfälligt slut
160 kr
Skickas inom 3-6 vardagar
75 kr
Tillfälligt slut
The Annotated Shakespeare series enables readers to fully understand and enjoy the plays of the world’s greatest dramatist In this lively comedy of love and money in sixteenth-century Venice, Bassanio wants to impress the wealthy heiress Portia but lacks the necessary funds. He turns to his merchant friend, Antonio, who is forced to borrow from Shylock, a Jewish moneylender. When Antonio’s business falters, repayment becomes impossible—and by the terms of the loan agreement, Shylock is able to demand a pound of Antonio’s flesh. Portia cleverly intervenes, and all ends well (except of course for Shylock). This fully annotated version of Merchant of Venice makes the play completely accessible to readers in the twenty-first century. Eminent linguist and translator Burton Raffel offers generous help with vocabulary, pronunciation, and prosody and provides alternative readings of phrases and lines. His on-page annotations give readers all the tools they need to comprehend the play and begin to explore its many possible interpretations.
75 kr
Tillfälligt slut
The Annotated Shakespeare series enables readers to fully understand and enjoy the plays of the world’s greatest dramatist Treacherous, power-hungry, untempered by moral restraint, and embittered by physical deformity, Richard, the younger brother of King Edward IV, is ablaze with ambition to take England’s throne. Richard III, Shakespeare’s long chronicle of Richard’s machinations to be king, is a tale of murder upon murder. He gains the throne, but only briefly. In a terrible dream, the ghosts of his victims visit the now-despised monarch to foretell his demise. Richard’s death in battle the next day concludes his reign of evil, ushering in at last a new and hopeful era of peace for England. This fully annotated version of Richard III makes the play completely accessible to readers in the twenty-first century. It has been carefully assembled with students, teachers, and the general reader in mind. Eminent linguist and translator Burton Raffel offers generous help with vocabulary and usage of Elizabethan English, pronunciation, prosody, and alternative readings of phrases and lines. His on-page annotations provide readers with all the tools they need to comprehend the play and begin to explore its many possible interpretations.
75 kr
Tillfälligt slut
170 kr
Skickas inom 3-6 vardagar
Written by an anonymous 14th-century poet, this epic poem is recognized as an equal of Chaucer's masterworks and of the great Old English poems, including "Beowulf." This edition includes a Preface by Raffel and a new Introduction. Revised reissue.
256 kr
Skickas inom 5-8 vardagar
141 kr
Skickas inom 5-8 vardagar