Charles D. Wright - Böcker
Visar alla böcker från författaren Charles D. Wright. Handla med fri frakt och snabb leverans.
6 produkter
6 produkter
Del 6 - Cambridge Studies in Anglo-Saxon England
The Irish Tradition in Old English Literature
Häftad, Engelska, 2006
705 kr
Skickas inom 7-10 vardagar
Irish monks and missionaries played a crucial role in the conversion of the pagan Anglo-Saxons and in the formation of Christian culture in England, but the nature and extent of Irish influence on Old English poetry has remained largely undefined. Charles Wright identifies the characteristic features of Irish Christian literature which influenced Anglo-Saxon vernacular authors. Professor Wright traces the Irish background of the distinctive contents of Vercelli Homily IX and its remarkable exemplum, 'The Devil's Account of the Next World', and traces the dissemination of related stylistic and thematic material elsewhere in Old English literature, including other anonymous homilies such as Beowulf and the Solomon and Saturn texts. As a full-length study of Irish influence on Old English religious literature, the book will appeal to scholars in Old English literature, Anglo-Saxon studies, and Old and Middle Irish literature.
Del 6 - Cambridge Studies in Anglo-Saxon England
The Irish Tradition in Old English Literature
Inbunden, Engelska, 1993
1 371 kr
Skickas inom 7-10 vardagar
Irish monks and missionaries played a crucial role in the conversion of the pagan Anglo-Saxons and in the formation of Christian culture in England, but the nature and extent of Irish influence on Old English poetry has remained largely undefined. Charles Wright identifies the characteristic features of Irish Christian literature which influenced Anglo-Saxon vernacular authors. Professor Wright traces the Irish background of the distinctive contents of Vercelli Homily IX and its remarkable exemplum, 'The Devil's Account of the Next World', and traces the dissemination of related stylistic and thematic material elsewhere in Old English literature, including other anonymous homilies such as Beowulf and the Solomon and Saturn texts. As a full-length study of Irish influence on Old English religious literature, the book will appeal to scholars in Old English literature, Anglo-Saxon studies, and Old and Middle Irish literature.
645 kr
Skickas inom 7-10 vardagar
789 kr
Skickas inom 10-15 vardagar
Drawing on approaches from literary studies, history, linguistics, and art history, and ranging from Late Antiquity to the sixteenth century, this collection views 'translation' broadly as the adaptation and transmission of cultural inheritance. The essays explore translation in a variety of sources from manuscript to print culture and the creation of lexical databases. Several essays look at the practice of textual translation across languages, including the vernacularization of Latin literature in England, France, and Italy; the translation of Greek and Hebrew scientific terms into Arabic; and the use of Hebrew terms in anti-Jewish and anti-Muslim polemics. Other essays examine medieval translators' views and performance of translation, looking at Lydgate's translation of Greek myths through mental images rendered through rhetorical figures or at how printing transformed the rhetoric of intervernacular translation of chivalric romances. This collection also demonstrates translation as a key element in the construction of cultural and political identity in the Fet des Romains and Chester Whitsun Plays, and in the papacy's efforts to compete with Byzantium by controlling the translation of Greek writings.
2 508 kr
Skickas inom 10-15 vardagar
Drawing on approaches from literary studies, history, linguistics, and art history, and ranging from Late Antiquity to the sixteenth century, this collection views 'translation' broadly as the adaptation and transmission of cultural inheritance. The essays explore translation in a variety of sources from manuscript to print culture and the creation of lexical databases. Several essays look at the practice of textual translation across languages, including the vernacularization of Latin literature in England, France, and Italy; the translation of Greek and Hebrew scientific terms into Arabic; and the use of Hebrew terms in anti-Jewish and anti-Muslim polemics. Other essays examine medieval translators' views and performance of translation, looking at Lydgate's translation of Greek myths through mental images rendered through rhetorical figures or at how printing transformed the rhetoric of intervernacular translation of chivalric romances. This collection also demonstrates translation as a key element in the construction of cultural and political identity in the Fet des Romains and Chester Whitsun Plays, and in the papacy's efforts to compete with Byzantium by controlling the translation of Greek writings.
New Commentary on the Old English 'Prose Solomon and Saturn' and 'Adrian and Ritheus' Dialogues
Inbunden, Engelska, 2024
2 026 kr
Skickas inom 5-8 vardagar