Emily O. Wittman – författare
2 503 kr
Skickas inom 10-15 vardagar
748 kr
Skickas inom 10-15 vardagar
411 kr
Läs direkt efter köp
In The New Midlife Self-Writing, Wittman treats recent self-writing by Rachel Cusk, Roxane Gay, Sarah Manguso, and Maggie Nelson, carefully situating these vital midlife works within the history of self-writing. She argues that they renew and redirect the autobiographical trajectories characteristic of earlier self-writing by switching their orientation to face the future and by celebrating midlife as a growing season, a time of Bildung. In each chapter, writer-by-writer, she demonstrates how the midlife self-writers in question trace confident and future-oriented paths through the past, rejecting triumphalism and complicating both identity and individualism, just as they refine and redefine genres. Exploring these midlife self-writers as chroniclers of Generation X’s midlife in particular, Wittman coins the term "digital absence" to map their unique relationship to new forms of knowledge and knowledge gathering in an Information Age that they are both of and set apart from. She theorizes that their works share a "pedagogical style," a style characterized by clarity, exposition, and classical rhetoric, as well as a concern with the classroom, offering a warrant for reading them in pedagogical terms in concert with traditional scholarly approaches. Furthermore, Wittman presents readers with a look ahead at the future of midlife self-writing as well as self-writing overall, concluding that we might be looking at the scholarship of the future.
411 kr
Läs direkt efter köp
In The New Midlife Self-Writing, Wittman treats recent self-writing by Rachel Cusk, Roxane Gay, Sarah Manguso, and Maggie Nelson, carefully situating these vital midlife works within the history of self-writing. She argues that they renew and redirect the autobiographical trajectories characteristic of earlier self-writing by switching their orientation to face the future and by celebrating midlife as a growing season, a time of Bildung. In each chapter, writer-by-writer, she demonstrates how the midlife self-writers in question trace confident and future-oriented paths through the past, rejecting triumphalism and complicating both identity and individualism, just as they refine and redefine genres. Exploring these midlife self-writers as chroniclers of Generation X’s midlife in particular, Wittman coins the term "digital absence" to map their unique relationship to new forms of knowledge and knowledge gathering in an Information Age that they are both of and set apart from. She theorizes that their works share a "pedagogical style," a style characterized by clarity, exposition, and classical rhetoric, as well as a concern with the classroom, offering a warrant for reading them in pedagogical terms in concert with traditional scholarly approaches. Furthermore, Wittman presents readers with a look ahead at the future of midlife self-writing as well as self-writing overall, concluding that we might be looking at the scholarship of the future.
858 kr
Läs direkt efter köp
This innovative volume extends existing conversations on translation and modernism with an eye toward bringing renewed attention to its ethically complex, appropriative nature and the subsequent ways in which modernist translators become co-creators of the materials they translate.
Wittman builds on existing work at the intersection of the two fields to offer a more dynamic, nuanced, and wider lens on translation and modernism. The book draws on scholarship from descriptive translation studies, polysystems theory, and literary translation to explore modernist translators’ appropriation of source texts and their continuous recalibrations of equivalence between source text and translation. Chapters focus on translation projects from a range of writers, including Beckett, Garnett, Lawrence, Mansfield, and Rhys, with a particular spotlight on how women’s translations and women translators’ innovations were judged more critically than those of their male counterparts. Taken together, the volume puts forth a fresh perspective on translation and modernism and of the role of the modernist translator as co-creator in the translation process.
This book will be of particular interest to scholars in translation studies, modernism, reception theory, and gender studies.
858 kr
Läs direkt efter köp
This innovative volume extends existing conversations on translation and modernism with an eye toward bringing renewed attention to its ethically complex, appropriative nature and the subsequent ways in which modernist translators become co-creators of the materials they translate.
Wittman builds on existing work at the intersection of the two fields to offer a more dynamic, nuanced, and wider lens on translation and modernism. The book draws on scholarship from descriptive translation studies, polysystems theory, and literary translation to explore modernist translators’ appropriation of source texts and their continuous recalibrations of equivalence between source text and translation. Chapters focus on translation projects from a range of writers, including Beckett, Garnett, Lawrence, Mansfield, and Rhys, with a particular spotlight on how women’s translations and women translators’ innovations were judged more critically than those of their male counterparts. Taken together, the volume puts forth a fresh perspective on translation and modernism and of the role of the modernist translator as co-creator in the translation process.
This book will be of particular interest to scholars in translation studies, modernism, reception theory, and gender studies.
824 kr
Skickas inom 10-15 vardagar
364 kr
Skickas inom 10-15 vardagar
1 411 kr
Skickas inom 7-10 vardagar
1 363 kr
Skickas inom 7-10 vardagar
365 kr
Skickas inom 7-10 vardagar
439 kr
Läs direkt efter köp
439 kr
Läs direkt efter köp
354 kr
Skickas inom 3-6 vardagar