Gerard Billon – författare
Visar alla böcker från författaren Gerard Billon. Handla med fri frakt och snabb leverans.
5 produkter
5 produkter
E-bok
Spanska, 201666 kr
Läs direkt efter köp
"El Hijo de Dios no se hizo hombre en general: se hizo un hombre en particular, judío, galileo, en un momento concreto de la historia del mundo" (Étienne Charpentier). Como cada uno de nosotros, Jesús se vio marcado por la geografía, la historia y la cultura de su país. Sufrió las condiciones sociales y económicas de su época, y, a veces, tuvo que tomar partido en los conflictos de orden político o religioso. En este Cuaderno se presentan estas diferentes condiciones de manera clara y sintética.
E-bok
PDF, Spanska, 201468 kr
Läs direkt efter köp
Cuarenta años después de la Dei Verbum, en 2006, el Instituto Superior de Estudios Ecuménicos de París organizó un coloquio en torno a la lectura de la Biblia. Se trató mucho de la Iglesia. Ortodoxos, católicos y protestantes leen el mismo libro. Las divergencias confesionales les permiten escuchar los diferentes armónicos de la misma Palabra de Dios. Y compartir estos descubrimientos -convertidos en tradiciones- sólo puede enriquecerlos. Este número de «Cuadernos Bíblicos» recoge las dieciséis contribuciones reunidas en cinco capítulos para proporcionar tema de reflexión a todos los lectores de la Biblia.
E-bok
PDF, Spanska, 201450 kr
Läs direkt efter köp
Por una parte están las relecturas de los Hechos de los Apóstoles llevadas a cabo a lo largo de los años, desde Ireneo de Lyon (siglo II) hasta hoy. Ireneo estaba preocupado por el arraigo apostólico de la fe cristiana (artículo de Y.-M. Blanchard). Los investigadores de hoy día se preocupan por el valor histórico y la unidad de la obra, por las relaciones con el judaísmo y el arte del relato (artículo de O. Flichy).Por otra parte están las relecturas efectuadas y presentadas en el texto mismo de los Hechos, mediante citas o alusiones, según el llamado fenómeno literario de la intertextualidad. El segundo tomo de la obra a Teófilo está vinculado al primero, el evangelio, mediante un juego de remisiones (artículo de M. Berder). Las múltiples citas de la Escritura, en particular en los discursos de Pedro y Pablo, tienen una función teológica (artículo de Ph. Léonard y G. Billon). A veces Lucas apela al gran texto motor de las tradiciones judías o samaritanas, como en el discurso de Esteban (artículo de C. Tassin).
E-bok
Spanska, 201354 kr
Läs direkt efter köp
«Traducción/traición», se oye decir con frecuencia. Pero, ¿cómo puede entrar un lector no bilingüe en las obras de Shakespeare, de Dante o de Dostoievski? ¿Cómo podría un creyente, judío o cristiano, escuchar la verdad de la Palabra de Dios en las Sagradas Escrituras si no sabe hebreo y griego? Una primera reflexión sobre el diálogo de las lenguas lleva a señalar los puntos fuertes de las traducciones antiguas (Setenta, Vulgata, Lutero) y a hacer un breve repaso de las principales ediciones en español. El «taller del traductor» se abre entonces a las grandes cuestiones del paso entre la lengua fuente y la lengua término, a las relaciones entre el texto y el «paratexto», a la comunidad de lectura que se establece.
E-bok
PDF, Spanska, 201356 kr
Läs direkt efter köp
«Traducción/traición», se oye decir con frecuencia. Pero, ¿cómo puede entrar un lector no bilingüe en las obras de Shakespeare, de Dante o de Dostoievski? ¿Cómo podría un creyente, judío o cristiano, escuchar la verdad de la Palabra de Dios en las Sagradas Escrituras si no sabe hebreo y griego? Una primera reflexión sobre el diálogo de las lenguas lleva a señalar los puntos fuertes de las traducciones antiguas (Setenta, Vulgata, Lutero) y a hacer un breve repaso de las principales ediciones en español. El «taller del traductor» se abre entonces a las grandes cuestiones del paso entre la lengua fuente y la lengua término, a las relaciones entre el texto y el «paratexto», a la comunidad de lectura que se establece.