Jesus Martinez – författare
239 kr
Skickas inom 3-6 vardagar
239 kr
Skickas inom 3-6 vardagar
2 215 kr
Skickas inom 10-15 vardagar
325 kr
Läs direkt efter köp
The institutions of the European Union employ hundreds of translators. Why? What do they do? What sort of translation problems do they have to tackle? Has the language policy of the European Union been affected by the recent inclusion of new Member States?
This book answers all those questions. Written by three experienced translators from the European Commission, it aims to help general readers, translation students and freelance translators to understand the European Union institutions and their work. Although it deals with written rather than spoken translation, much of the information it gives will be of interest to interpreters too.
This second edition has been updated to reflect the new composition of the EU and changes to recruitment procedures.
325 kr
Läs direkt efter köp
The institutions of the European Union employ hundreds of translators. Why? What do they do? What sort of translation problems do they have to tackle? Has the language policy of the European Union been affected by the recent inclusion of new Member States?
This book answers all those questions. Written by three experienced translators from the European Commission, it aims to help general readers, translation students and freelance translators to understand the European Union institutions and their work. Although it deals with written rather than spoken translation, much of the information it gives will be of interest to interpreters too.
This second edition has been updated to reflect the new composition of the EU and changes to recruitment procedures.
702 kr
Läs direkt efter köp
The institutions of the European Union employ hundreds of translators. Why? What do they do? What sort of translation problems do they have to tackle? Has the language policy of the European Union been affected by the recent inclusion of new Member States?
This book answers all those questions. Written by three experienced translators from the European Commission, it aims to help general readers, translation students and freelance translators to understand the European Union institutions and their work. Although it deals with written rather than spoken translation, much of the information it gives will be of interest to interpreters too.
This second edition has been updated to reflect the new composition of the EU and changes to recruitment procedures.
702 kr
Läs direkt efter köp
The institutions of the European Union employ hundreds of translators. Why? What do they do? What sort of translation problems do they have to tackle? Has the language policy of the European Union been affected by the recent inclusion of new Member States?
This book answers all those questions. Written by three experienced translators from the European Commission, it aims to help general readers, translation students and freelance translators to understand the European Union institutions and their work. Although it deals with written rather than spoken translation, much of the information it gives will be of interest to interpreters too.
This second edition has been updated to reflect the new composition of the EU and changes to recruitment procedures.
50 kr
Läs direkt efter köp
264 kr
Skickas inom 5-8 vardagar
565 kr
Skickas inom 5-8 vardagar
605 kr
Skickas inom 10-15 vardagar
145 kr
Skickas inom 5-8 vardagar
232 kr
Skickas inom 5-8 vardagar
178 kr
Skickas inom 5-8 vardagar
254 kr
Skickas inom 5-8 vardagar
165 kr
Läs direkt efter köp
336 kr
Tillfälligt slut