Mihail Sebastian - Böcker
249 kr
Mihail Sebastian (19071945) var en rumänsk författare, dramatiker och journalist. På grund av antisemitiska lagar förbjöds under 1940-talet hans pjäser. Idag är han främst berömd för sina dagböcker, postumt publicerade, som skildrar denna period de skrevs mellan åren 1935 och 1944. Bara veckor efter att andra världskriget slutade dog Sebastian i en trafikolycka.
Marcel Prousts korrespondens utkom 1939 och är en av de första studierna av Marcel Proust författarskap. Denna översättning till svenska är den andra, efter franska, till något språk.
Det rumänska originalet har inte kommit i någon ny utgåva. Därmed är detta en litterär upptäckt av rang, och en text som bara finns tillgänglig i översättning.
Inger Johansson har översatt från rumänska och franska. Sebastians franska översättare Laure Hinckel har skrivit förordet.
133 kr
Skickas
145 kr
Skickas
812 kr
Skickas inom 3-6 vardagar
207 kr
Skickas inom 5-8 vardagar
182 kr
Skickas inom 5-8 vardagar
182 kr
Skickas inom 5-8 vardagar
176 kr
Tillfälligt slut
296 kr
Tillfälligt slut
Under tio år, 1935-1944, förde den rumänsk-judiske författaren Mihail Sebastian en dagbok som när den slutligen publicerades i Rumänien 1996 föranledde en livlig debatt om landets antisemitism och roll under andra världskriget.
Sebastian tillhörde mellankrigstidens intellektuella miljö i Bukarest och bland hans vänner räknades några av de mest inflytelserika författarna och tänkarna under det rumänska 1900-talet, bland dessa religionshistorikern Mircea Eliade, filosofen Emil Cioran och dramatikern Eugène Ionesco.
Dagboken skildrar naket den långsamt krypande brutaliseringen på alla nivåer i det rumänska samhället. En stor del av intelligentian, många av Sebastians kollegor och närmaste vänner, sluter upp bakom de spirande fascistiska rörelserna och hans eget manöverutrymme blir allt mindre.
Dagboken är inte bara en krönika över de mörkaste åren av europeisk antisemitism, utan också en författares anteckningar om det dagliga arbetet i skuggan av världspolitikens konvulsioner. Här finns noteringar om böckerna han läser, den klassiska musiken som rattas in från de utländska radiostationerna, hans komplicerade kärleksaffärer här finns ansträngningarna och självtvivlet, motgångarna och framgångarna.
Mihail Sebastians dagbok har översatts till en rad europeiska språk och presenteras nu i svensk översättning av Inger Johansson. Boken inleds med ett förord av författaren och essäisten Henrik Nilsson.
Röster om Dagbok 1935-1944
"Det är 649 sidor viktig, för att inte säga oumbärlig, läsning som nu också kommer ut i en fin svensk översättning av Inger Johansson och med ett upplysande förord av Henrik Nilsson. Det är, som vanligt, ett litet förlag som står för den här bedriften: h:ström." - Thomas Kjellgren, Kristianstadsbladet.
"Ett unikt vittnesmål från nazismens tidevarv" - Salomon Schulman, Expressen.
"Ovärderligt dokument omöjligt att sluta läsa" - Cecilia Hansson, SvD.
"Dagboken [är] obligatorisk läsning." - Leif Zern, DN.
"Dagbok 1935-1944 är sannolikt den allra viktigaste pusselbiten för att förstå stämningen som rådde under dessa fatala krisår, då fascismen och antisemitismen slog ut med full kraft i det rumänska samhället och möjliggjorde massavrättningar, pogromer och djupt inhumana särlagstiftningar för den judiska befolkningen." - Ludvig Köhler, Ord & bild
"Förtjänar att stå i samma bokhylla som Anne Franks Dagbok och att nå samma stora läsarskara." - Philip Roth
"Det är en kuslig dagbok. Långsamt kryper en undergångskänsla fram som förföljer mig även utanför läsningen antagligen med viss hjälp av coronapandemin. Boken dog syrebristdöden i takt med att livsgnistan hos Sebastian slocknade. Resignationen och likgiltigheten lika mörka som trycksvärtan. Under de sista åren upptas sidorna mest av korta anteckningar om kriget. 'Tristess, äckel, likgiltighet, olust' är vad han känner och dagboksskrivandet framstår som 'en dålig vana, ingenting mer.' Någonstans i de sista sidorna kallar han den för en krigsbok. Han är vid det här laget en skugga av sitt forna jag." - Robert Myhreld, Ny tid
237 kr
Skickas
"Ingenting av det jag läst är mer gripande och oförglömligt än Mihail Sebastians storslagna roman från 1934, I tvåtusen år" Philippe Sands, Guardian Books of the Year
"Ensam, absolut ensam, slutgiltigt ensam" är den unge berättaren i romanen I tvåtusen år, en kritiskt tänkande judisk intellektuell som försöker finna sin plats i 1920-talets Bukarest där det antisemitiska gatuvåldet härjar. Efter en tid som arkitekt vid bygget av ett amerikanskt oljeraffinaderi på landsbygden återvänder han till huvudstaden. På dagarna driver han omkring på gatorna och på nätterna dricker han och spelar, möter revolutionärer, fanatiker, kärleksäventyr och libertiner. Hans blick vänjer sig vid det mörker som sänker sig över Europa och hotar honom till livet.
Mihail Sebastians mästerverk från 1934 föreligger här för första gången i svensk översättning. Romanen föregriper och skildrar den antisemitism som i slutet av decenniet skulle beröva författaren hans karriär och vända vänner och kolleger mot honom. I tvåtusen år är en hjärtslitande krönika om anpassningsförsök och uppgivenhet, om smärtsamt minnesarbete och om historiens förödande krafter.
"Häpnadsväckande relevant för vår egen tid. Det som är så kusligt med I tvåtusen år är hur den tryckande atmosfären [ ] förebådar det auktoritära styret i Rumänien och den rumänska judenhetens utplåning, även om romanen gavs ut innan fascisterna kom till makten Jag kan inte låta bli att tycka att Mihail Sebastian sänder oss ett budskap över generationsgränserna." New York Times Review of Books
"Årets bästa roman är skriven 1934. Mihail Sebastians I tvåtusen år, en skildring från mellankrigstidens Bukarest av en namnlös judisk student, tog en mansålder på sig att komma ut i engelsk översättning." Financial Times
"En elegant och uppriktig och ohyggligt nedtonad skildring av vad det vill säga att iaktta det oresonliga våldets framväxt." Paris Review
"Spöklikt profetisk en lysande översättning av en högst ovanlig roman. I tvåtusen år är en sanningarnas bok." Irish Times
"En av de ovanligaste, vackraste och mest förföriska böcker jag läst på många år. Den förenar ett lätt handlag med en förbluffande vrede Den är en klassiker av ett slag vi aldrig skådat förut, och som sådan behöver den läsas och läsas om, en bok som med åren kommer att bli en pålitlig vän för livet." Jewish Quarterly
"I tvåtusen år av Mihail Sebastian har varit en undangömd juvel i europeisk litteratur, en som kastar ljus över vad som hände i Rumänien under mellankrigstiden. [ ] Han omkom i en trafikolycka 1945 efter att ha överlevt andra världskriget och undgått Förintelsen. Den fatala händelsen berövade den litterära världen en unik röst." New York Journal of Books
"En bok antingen klubbar ner en eller lyfter upp en. Varför ska man annars betala för den? Sebastians bok gör både och." Los Angeles Review of Books
"Hans prosa är som något Tjechov kunde ha skrivit samma anspråkslöshet, samma uppriktighet och samma subtila iakttagelseförmåga." Arthur Miller
"Den fångar på ett underbart sätt stämningen i förkrigstidens Rumänien i all dess förfining, skönhet och fasa. Jag älskar Sebastians mod, hans lätthet och hans slagfärdighet." John Banville