Raphaël Confiant – författare
576 kr
Skickas inom 3-6 vardagar
674 kr
Skickas inom 3-6 vardagar
295 kr
Läs direkt efter köp
Le conte créole a fait l''objet d''un nombre considérable d''étude depuis le milieu du XIXe siècle. Le proverbe, le chant, la comptine et la berceuse, quoiqu''ayant connu une moindre attention, peuvent se targuer d''avoir suscité également de nombreuses publications. C''est la raison pour laquelle la devinette créole - appelée titim dans les Amériques et sirandanes dans l''océan Indien - fait un peu de figure de parent pauvre de l''oraliture (ou littérature orale) créole. Le présent dictionnaire de Raphaël Confiant vient donc combler un manque. L''auteur nous livre plus de 1000 devinettes créoles provenant d''une quinzaine de pays créolophones des Amériques et de l''Océan Indien, devinettes récoltées à la fois sur le terrain par l''auteur et glanées dans différents recueils existants. Chacune d''elle est traduite en français et parfois explicitée lorsque cela s''avère nécessaire. Raphaël Confiant se livre aussi à une analyse approfondie de la structure et du fonctionnement des devinettes tout en s''interrogeant sur leur origine et sur la place qu''elles occupent dans la littérature créole écrite.
311 kr
Läs direkt efter köp
Un nouveau départ ? Créé en 1975 à l''initiative du GEREC (Groupe d''Etudes et de Recherches en Espace Créolophone) dont Jean Bernabé fut le fondateur. La revue Espace créole a non seulement participé à la découverte par les Universités françaises et francophones de l''objet créole, mais encore a marqué de son empreinte ce qu''il est convenu d''appeler la linguistique native et donc, en l''espèce, la créolistique native. Pour les Petites Antilles et la Guyane, le GEREC a donc joué, dans les années 70 et 80, le rôle de catalyseur de toute une génération de jeunes chercheurs qui, tant en linguistique qu''en sociolinguistique, en anthropologie qu''en analyse littéraire, s''est efforcée de jeter un regard endogène sur la réalité créole. Désormais, notre revue devient Espace Créole / Espaces francophones. Il s''agit d''une véritable mutation du GEREC entraînant forcément celle de la revue Espace créole qui s''ordonne en rubriques distinctes (Linguistique - Sociolinguistique - Psycholinguistique - Anthropologie - Analyse littéraire, etc.) et témoignent de l''état d''avancement des travaux de nos différents collaborateurs.Enfin, il convient d''affirmer qu''Espace créole / Espaces francophones considérera comme faisant partie de son champ légitime d''études toute la littérature antillo-guyanaise de langue française, tant celle d''hier que celle d''aujourd''hui, et n''omettra pas de s''intéresser de près aux littératures francophones du Québec, d''Afrique noire et du Maghreb. Enfin, toujours dans le même ordre d''idées, la didactique du Français-Langue Etrangère constituera l''un des axes privilégiés de notre réflexion et de nos publications.Raphaël Confiant, Responsable des publications du GEREC
260 kr
Läs direkt efter köp
David Damoison, photographe, a suivi plusieurs campagnes sucrières sur l''habitation du Galion.Ses photographies mettent en valeur le dur labeur des coupeurs de canne, le texte de Confiant, écrivain Antillais de renom, vient soutenir les 33 photographies d''art, toutes traitées en bichromie.Le sous titre : Canne, douleur séculaire Ô tendresse résume à lui seul, ce merveilleux ouvrage.
553 kr
Läs direkt efter köp
sous la direction de Jean Bernabé, Jean-Luc Bonniol, Raphaël Confiant, Gerry L''Etang.Que seraient aujourd''hui les études sur les sociétés créoles sans le travail primordial de Jean Benoist ? Depuis ses premières armes dans les années cinquante jusqu''à ses dernières réflexions de la fin du siècle, sa pensée n''a cessé de féconder les recherches par lesquelles originaires ou non-originaires ont essayé d''accéder à l''intelligibilité de ces sociétés et de dégager ce qui fait leur spécificité.Parmi les meilleures traditions du monde académique figure celle de l''hommage : tous ceux qui ont côtoyé une figure intellectuelle majeure, et qui désirent signaler par là une dette de la pensée, lui offrent, pour chacun d''entre eux, une contribution personnelle, tout en produisant ensemble une somme qui prolonge l''œuvre de celui qui est honoré?Cet hommage au visiteur lumineux qui, par la seule force de sa pensée, a su éclairer des forces sociales et des formes culturelles qui étaient restées jusqu''à lui opaques voire invisibles, réunit une cinquantaine de chercheurs. On trouvera donc dans ces Mélanges une grande diversité d''études : certaines portent sur l''œuvre elle-même et son influence ; la plupart tirent un fil qui, d''une manière ou d''une autre, se rattache à cette œuvre. Fil de l''histoire de l''esclavage et de ses échappées ; fil du foncier comme ancrage majeur des structures sociales dans des îles de plantation ; fil de l''identité et de l''ethnicité dans des terres où ont perduré les distinctions fondées sur l''origine ; fil du religieux et du corps mortel de l''homme et, au-delà, fil des recours de divers ordres, de la biomédecine à la magie, face à la maladie et aux diverses séquences du malheur ; fil de la langue, comme donnée culturelle la plus évidente, par laquelle une société se dit et se représente, en particulier au travers des productions littérairement élaborées, qu''elles soient orales ou écrites?Et le tout, par son caractère pluridisciplinaire, par le foisonnement des thèmes abordés, par la pluralité des points de vue développés constitue une formidable contribution à l''analyse du processus de créolisation, c''est-à-dire de rencontre, d''emmêlement et de croisement des cultures.
294 kr
Läs direkt efter köp
La revue Mofwaz, petite sœur d''Espace Créole, la revue Mofwaz, revient sur le devant de la scène, aussi dynamique qu''elle l''était auparavant. Cette revue, qui reprend son envol avec le numéro 5, ne compte pas changer de cap. Elle reste et restera pédagogique. En d''autres termes, elle se donne pour objectif, à travers les divers écrits d''hommes et de femmes d''horizons formatifs et d''expériences différents, de dialoguer sur des actions et des réactions qui incitent, si nécessaire, à des remises en cause intérieures et extérieures, pour enrichir notre être propre. Elle se veut donc un instrument de travail pour les pédagogues, notamment les éducateurs spécialisés, les instituteurs (professeurs des écoles) et les professeurs du secondaire. Elle se veut également un outil reformulant en partie les recherches du laboratoire GEREC-F et contribuant à une exploitation plus réaliste des résultats des programmes de recherches par des étudiants de LCR (Langue et Culture Régionales), de SLA (Sciences du Langage) et de SC (Sciences de la communication), préparant le DEA (Diplôme d''Etudes Approfondies).Articles en français et Anglais.Les écrits qui constitueront les différents numéros de la revue Mofwaz seront désormais répartis en six rubriques :Didactique et apprentissageLangue et sociétéHistoire et sociétéTradition orale et littératureNotes de lectureAnnexes.
311 kr
Läs direkt efter köp
Voici donc le numéro 10 d''Espace Créole!Nous avons pris le parti, contrairement à une certaine tradition universitaire, de ne pas résumer les différents articles qui composent le présent numéro parce que nous croyons qu''il s''agit là d''un exercice d''école qui ne présente guère d''intérêt et qui risque même, parfois, de présenter une image déformée de certaines analyses qui ont besoin d''espace pour donner leur pleine mesure.Le lecteur notera, toutefois, l''apparition de rubriques nouvelles et donc de nouveaux contributeurs non-membres de notre groupe de recherches, le GEREC-F. Il s''agit là d''une volonté de notre part d''embrasser le champ de la recherche en sciences humaines dans son sens le plus vaste et de ne plus nous cantonner à seule linguistique ou encore à l''analyse littéraire. Il s''agit aussi d''ouvrir notre revue à tous les contributeurs quels qu''ils soient, membres du GEREC-F ou non, enseignants à l''Université des Antilles et de la Guyane ou dans toute autre université du monde, francophones, anglophones, hispanophones ou créolophones, dès l''instant où leur contribution a été jugée publiable par notre comité de lecture.Le GEREC-F, implanté sur son propre territoire à savoir la Guadeloupe (coordonnatrice : Juliette Sainton), la Martinique (coordonnateur : Jean Bernabé) et la Guyane (coordonnateur : Serge Mam Lam Fouck), disposant d''une légitimité incontestée de part ses multiples interventions au sein de nos trois sociétés, impulsant des actions de politique linguistique et d''alphabétisation, n''entend pas se laisser marginaliser par ceux qui n''ont, pour notre culture, qu''un intérêt purement académique (et trop souvent carriériste).Raphaël Confiant Responsable des publications du GEREC-F.
295 kr
Läs direkt efter köp
Aujourd''hui, la langue créole, parlée par une douzaine de millions de gens à travers les Caraïbes, la Guyane et l''Océan Indien, est à la croisée des chemins. Reconnue comme une langue à part entière depuis la fin des années 60, elle n''a cessé de gagner du terrain en investissant des domaines de communication dont elle était auparavant exclue : la presse orale et écrite, les églises, l''école et l''université, voire l''administration dans des pays tels que Haïti ou les Seychelles.Mieux, l''éternel débat sur la graphie du créole s''est achevé, au terme d''une quinzaine d''années d''âpres débats, par l''adoption du système dit « Système-GEREC » lequel est désormais en usage, après des modifications mineures, dans l''ensemble des pays créolophones. La question de la possibilité d''une littérature de qualité en langue créole est, elle aussi, forclose grâce à l''apparition d''un nombre impressionnant de poètes, de romanciers et de dramaturges à partir des années 70.Il reste au créole une ultime étape à franchir avant de pouvoir atteindre sa pleine souveraineté : celle de l''élaboration d''une langue écrite qui puisse assumer le quotidien scriptural des populations créolophones. Si écrire un poème ou un roman ne pose plus de problèmes en créole, rédiger un rapport administratif, une affiche électorale, voire un tract politique demeure encore un chantier ouvert. D''où l''urgente nécessité de forger des néologismes comme cela s''est passé dans toutes les langues qui ont eu l''ambition de cesser d''être de simples vestiges patrimoniaux pour devenir de véritables outils de développement.
184 kr
Läs direkt efter köp
B-M Koltès (Traduction de Hector Poullet)Le Clézio (Traduction de R. Confiant)L''histoire : un jeune homme discute avec sa sœur aînée dans une cour tout en s''occupant de sa moto ; reproches sur les comportements de l''un et de l''autre, discussion sur la vie, l''amour, les hommes et les femmes de leur village. Un débat de cette nature entre un frère et une sœur, exprimant sans retenue des sentiments personnels est tout à fait improbable. Le fait de l''exprimer en créole nous oblige à nous pénétrer de réalités et de sentiments qui ne nous sont pas habituels et de ce fait nous ouvre davantage aux autres. Si bien qu''il me semble aujourd''hui fondamental, pour notre société, de passer par le moule de la langue pour élargir nos horizons et ainsi rompre l''alternative, dans laquelle les fondamentalistes de tout bord voudraient nous enfermer et qui consiste à vouloir que nous soyons ou créole natif-natal, ou français hexagonal.Hector PoulletMême en choisissant les expressions guadeloupéennes les plus basilectales, on n''arrive pas toujours à trouver le bon terme et il faut alors puiser dans les langues sœurs que sont les créoles martiniquais, guyanais, dominiquais ou saint-lucien. Je l''ai fait avec modération. Là encore, le contexte permet à l''auditeur de comprendre le mot inconnu.A mon avis, un tel travail n''a de sens que s''il poursuit un double objectif, montrer la beauté du texte de Le Clézio, montrer la force et la beauté de la langue créole.Raphaël Confiant
191 kr
Läs direkt efter köp
Recueillies et commentés par Raphaël Confiant.Le personnage du fossoyeur a été fort peu étudié par la littérature ethnologique. Si le rituel de la veillée mortuaire, l''enterrement et la période de deuil ont fait l''objet de nombreuses études, celui par lequel le défunt traverse les portes de la mort, passe dans l''au-delà, demeure un inconnu. Au début des années 1990, un fossoyeur du Nord de la Martinique, Bati, a accepté de s''ouvrir à Raphaël Confiant et Marcel Lebielle et de leur dévoiler l''univers mystérieux dans lequel il évolue quotidiennement. Ses propos ont été enregistrés sur magnétophone et scrupuleusement reproduits, sans que rien ne soit changé ni aux idées exposées par le fossoyeur ni au type de créole utilisé par lui. Toutefois, l''intégralité de ces entretiens, qui se sont déroulés sur deux ans, ne pouvait, faute de place, être livrée au lecteur. Ce dernier a donc droit ici aux extraits les plus significatifs.Achat de crânes de morts, de clous de cercueil afin de fabriquer des philtres magiques, apparitions de morts en rêve, révélation de trésors enfouis depuis des lustres etc. voisinent avec la description par le menu de ce dur métier de fossoyeur qui trouve de moins en moins d''adeptes. Nul doute que Bati vit dans un monde à part, un monde où la frontière entre la vie et la mort est sans cesse brouillée et où religion chrétienne, croyances négro-africaines et pratiques hindouistes se mélangent allègrement.Il témoigne en tout cas, dans chacun de ses mots, dans ses certitudes et ses hésitations, dans ses espérances et ses déceptions, d''un mode de pensée qui n''existe presque plus aujourd''hui et qui est lié à l''ancien « système d''habitation » qui fut, trois siècles durant, le berceau de notre culture créole.Raphaël CONFIANT
887 kr
Läs direkt efter köp
Dictionnaire créole martiniquais-français.Un exemple d''emploi du mot décrit se trouve sous la définition. La quasi totalité des exemples sont tirées d''œuvre (avec référence du livre et de l''auteur). Au besoin, nous trouvons les synonymes et les variantes.Le présent ouvrage est le premier dictionnaire du créole martiniquais jamais publié à ce jour. En effet, aussi étrange que cela puisse sembler, le lexique de la langue populaire de la Martinique n''a jamais été inventorié de façon systématique bien qu''avec Haïti, cette île soit l''un des pays créolophones où les chercheurs et créolistes sont les plus nombreux et parmi les mieux formés.Un ouvrage de référence.
313 kr
Läs direkt efter köp
En cette fin de XIXe siècle, Saint-Pierre est une ville lettrée au commerce florissant et à la vie mondaine trépidante. La fine fleur intellectuelle de la Martinique s’épanouit dans des joutes sans fin relayées par une presse à la plume acérée et féroce. La haine raciale divise, les amours aussi.Dans ce « petit Paris des Antilles », les différentes strates de la société se côtoient, s’opposent et s’affrontent.Dans ce contexte, les lueurs qui ensanglantent le ciel et les sursauts qui agitent la terre intriguent et inquiètent, sans pour autant prendre le pas sur des querelles politiques exacerbées par l’imminence du scrutin le plus bipolarisé de la Troisième république.Une famille de planteurs blancs, un député mulâtre ambitieux ainsi qu’une foule de personnages, réels pour la plupart, s’acheminent vers un destin qu’ils n’imaginent pas : le 8 mai 1902, la montagne Pelée explose, effaçant le temps d’un souffle la ville et 30 000 de ses habitants. Cette tragédie, qui consternera le monde entier, marquera l’histoire au même titre que la destruction de Pompéi en l’an 79.