Sherry Simon – författare
369 kr
Skickas inom 5-8 vardagar
397 kr
Läs direkt efter köp
Critic, translator, essayist, and gay man, Édouard Roditi (1910–1992) was a singular witness to the twentieth century. His writings over six decades are a unique account of a life lived at the flashpoints of history and at the margins of society, providing acute and unsparing observations of literature and political events.
Worldwise brings together a wide range of Roditi’s writings, renewing appreciation for the polyglot writer. With editors offering insightful background information on Roditi – who was born in Paris and had Sephardic Jewish ancestors of Greek, Spanish, and Italian origin on his father’s side and Catholic and Ashkenazi Jewish connections on his mother’s – the book covers topics as diverse as gay life, Sephardic Judaism, and postwar Europe. A published surrealist poet by eighteen, Roditi would become an interpreter at the Nuremberg trials, a highly regarded literary translator, and a perceptive social analyst whose outspoken views irritated American, Soviet, and French authorities by turns. Roditi had a knack for spotting promising minds and created literary connections across continents and languages over a long, eclectic, and creative lifetime.
With accounts of his family history and childhood, essays on writers such as Hart Crane and André Breton, and forays into literary, artistic, and political subcultures between the world wars, Worldwise highlights the crucial role Roditi played as a cultural mediator and broker, while revealing his trenchant views on art and history in the twentieth century, views that remain salient and enduring in our time.
412 kr
Läs direkt efter köp
Critic, translator, essayist, and gay man, Édouard Roditi (1910–1992) was a singular witness to the twentieth century. His writings over six decades are a unique account of a life lived at the flashpoints of history and at the margins of society, providing acute and unsparing observations of literature and political events.
Worldwise brings together a wide range of Roditi’s writings, renewing appreciation for the polyglot writer. With editors offering insightful background information on Roditi – who was born in Paris and had Sephardic Jewish ancestors of Greek, Spanish, and Italian origin on his father’s side and Catholic and Ashkenazi Jewish connections on his mother’s – the book covers topics as diverse as gay life, Sephardic Judaism, and postwar Europe. A published surrealist poet by eighteen, Roditi would become an interpreter at the Nuremberg trials, a highly regarded literary translator, and a perceptive social analyst whose outspoken views irritated American, Soviet, and French authorities by turns. Roditi had a knack for spotting promising minds and created literary connections across continents and languages over a long, eclectic, and creative lifetime.
With accounts of his family history and childhood, essays on writers such as Hart Crane and André Breton, and forays into literary, artistic, and political subcultures between the world wars, Worldwise highlights the crucial role Roditi played as a cultural mediator and broker, while revealing his trenchant views on art and history in the twentieth century, views that remain salient and enduring in our time.
2 786 kr
Skickas inom 10-15 vardagar
816 kr
Skickas inom 10-15 vardagar
816 kr
Skickas inom 10-15 vardagar
462 kr
Skickas inom 5-8 vardagar
430 kr
Skickas inom 5-8 vardagar
430 kr
Läs direkt efter köp
415 kr
Läs direkt efter köp
323 kr
Läs direkt efter köp
323 kr
Läs direkt efter köp
1 122 kr
Läs direkt efter köp
239 kr
Läs direkt efter köp
239 kr
Läs direkt efter köp
416 kr
Läs direkt efter köp
416 kr
Läs direkt efter köp
928 kr
Läs direkt efter köp
Gender in Translation is a broad-ranging, imaginative and lively look at feminist issues surrounding translation studies. Students and teachers of translation studies, linguistics, gender studies and women''s studies will find this unprecedented work invaluable and thought-provoking reading. Sherry Simon argues that translation of feminist texts - with a view to promoting feminist perspectives - is a cultural intervention, seeking to create new cultural meanings and bring about social change. She takes a close look at specific issues which include: the history of feminist theories of language and translation studies; linguistic issues, including a critical examination of the work of Luce Irigaray; a look at women translators through history, from the Renaissance to the twentieth century; feminist translations of the Bible; an analysis of the ways in which French feminist texts such as De Beauvoir''s The Second Sex have been translated into English.
928 kr
Läs direkt efter köp
Gender in Translation is a broad-ranging, imaginative and lively look at feminist issues surrounding translation studies. Students and teachers of translation studies, linguistics, gender studies and women''s studies will find this unprecedented work invaluable and thought-provoking reading. Sherry Simon argues that translation of feminist texts - with a view to promoting feminist perspectives - is a cultural intervention, seeking to create new cultural meanings and bring about social change. She takes a close look at specific issues which include: the history of feminist theories of language and translation studies; linguistic issues, including a critical examination of the work of Luce Irigaray; a look at women translators through history, from the Renaissance to the twentieth century; feminist translations of the Bible; an analysis of the ways in which French feminist texts such as De Beauvoir''s The Second Sex have been translated into English.
841 kr
Läs direkt efter köp
All cities are multilingual, but there are some where language relations have a special importance. These are cities where more than one historically rooted language community lays claim to the territory of the city. This book focuses on four such linguistically divided cities: Calcutta, Trieste, Barcelona, and Montreal.
Though living with the ever-present threat of conflict, these cities offer the possibility of creative interaction across competing languages and this book examines the dynamics of translation in its many forms. By focusing on a category of cities which has received little attention, this study contributes to our understanding of the kinds of language relations that sustain the diversity of urban life.
Illustrated with photos and maps, Cities in Translation is both an engaging read for a wide-ranging audience and an important text in advancing theory and methodology in translation studies.
841 kr
Läs direkt efter köp
All cities are multilingual, but there are some where language relations have a special importance. These are cities where more than one historically rooted language community lays claim to the territory of the city. This book focuses on four such linguistically divided cities: Calcutta, Trieste, Barcelona, and Montreal.
Though living with the ever-present threat of conflict, these cities offer the possibility of creative interaction across competing languages and this book examines the dynamics of translation in its many forms. By focusing on a category of cities which has received little attention, this study contributes to our understanding of the kinds of language relations that sustain the diversity of urban life.
Illustrated with photos and maps, Cities in Translation is both an engaging read for a wide-ranging audience and an important text in advancing theory and methodology in translation studies.
2 259 kr
Skickas inom 10-15 vardagar
617 kr
Skickas inom 10-15 vardagar
812 kr
Läs direkt efter köp
In Translation Sites, leading theorist Sherry Simon shows how the processes and effects of translation pervade contemporary life. This field guide is an invitation to explore hotels, markets, museums, checkpoints, gardens, bridges, towers and streets as sites of translation. These are spaces whose meanings are shaped by language traffic and by a clash of memories.
Touching on a host of issues from migration to the future of Indigenous cultures, from the politics of architecture to contemporary metrolingualism, Translation Sites powerfully illuminates questions of public interest. Abundantly illustrated, the guidebook creates new connections between translation studies and memory studies, urban geography, architecture and history. This ground-breaking book is both an engaging read for a wide-ranging audience and an important text in broadening the scope of translation studies.
812 kr
Läs direkt efter köp
In Translation Sites, leading theorist Sherry Simon shows how the processes and effects of translation pervade contemporary life. This field guide is an invitation to explore hotels, markets, museums, checkpoints, gardens, bridges, towers and streets as sites of translation. These are spaces whose meanings are shaped by language traffic and by a clash of memories.
Touching on a host of issues from migration to the future of Indigenous cultures, from the politics of architecture to contemporary metrolingualism, Translation Sites powerfully illuminates questions of public interest. Abundantly illustrated, the guidebook creates new connections between translation studies and memory studies, urban geography, architecture and history. This ground-breaking book is both an engaging read for a wide-ranging audience and an important text in broadening the scope of translation studies.