Vanessa Leonardi - Böcker
Visar alla böcker från författaren Vanessa Leonardi. Handla med fri frakt och snabb leverans.
4 produkter
4 produkter
Audiovisual Translation in the GenAI Age
Applications in Translator Training and Specialised Domains
Inbunden, Engelska, 2026
2 400 kr
Kommande
This book explores the ever-evolving landscape of automated audiovisual translation (AVT), charting the challenges and opportunities around dubbing and subtitling in the age of generative artificial intelligence (GenAI).The volume first briefly lays out foundational characteristics of human dubbing and subtitling before moving into a discussion of the hallmarks of artificial intelligence (AI)-driven dubbing and subtitling. Giampieri and Leonardi discuss the most recent advancements in automated AVT to set the stage for examining these dynamics at work in case studies from translator training to legal and medical domains. Chapters look at such examples as AI-powered voice-over and subtitling in an Italian film extract, cross-comparison of the dubbing of a contract reading across different automated voice-over platforms, and a cross-comparison of automatic captions and fansubbed titles in a medical lecture. While such examples focus on particular domains, registers, and contacts, they elucidate fresh insights into the analysis, developments, and challenges around automated AVT across different contexts, paving the way for future research amidst further developments around GenAI’s role in AVT more broadly.This book will be of interest to students and scholars in translation studies, as well as key stakeholders in translator training and active translators in specialized domains.
Ideological Manipulation of Children’s Literature Through Translation and Rewriting
Travelling Across Times and Places
Inbunden, Engelska, 2020
759 kr
Skickas inom 10-15 vardagar
This book explores the topic of ideological manipulation in the translation of children’s literature by addressing several crucial questions, including how target language norms and conventions affect the quality of a translation, how translations are selected on the basis of what is culturally accepted, who is involved in the selection of what should be translated for children in the target culture, and how this process takes place. The author presents different ways of looking at the translation of children’s books, focusing particularly on the practices of intralingual and interlingual translations as a form of rewriting across a selection of European languages. This book will be of interest to Translation Studies and children's literature scholars, as well as those with a wider interest in the impact of ideology on culture.
Legal English through the Ages
A Corpus-Based Investigation of Change and Continuity
Inbunden, Engelska, 2025
1 171 kr
Skickas inom 10-15 vardagar
This book offers a comprehensive analysis of the evolution of legal language, tracing its development from historical formulations to contemporary adaptations, including the emerging role of artificial intelligence in legal translation and communication.
Role of Pedagogical Translation in Second Language Acquisition
From Theory to Practice
Häftad, Engelska, 2010
768 kr
Skickas inom 5-8 vardagar
Translation can help improve foreign language teaching and learning – this study shows how. In an increasingly globalised world and in an increasingly multilingual Europe, translation plays an important role. Significant signs of a new revival of translation in language teaching have become visible, as shown by recent literature on applied linguistics. This book contributes to this movement, embracing both a theoretical and an empirical purpose by integrating viewpoints from Applied Linguistics, Translation Studies and Second Language Acquisition. In an attempt to show how the use of translation in foreign language classes can help enhance and further improve reading, writing, speaking and listening skills, this work calls for a re-evaluation and a rehabilitation of the translation activities in the foreign language classes.