Anthem Studies in Global English Literatures – serie
Visar alla böcker i serien Anthem Studies in Global English Literatures. Handla med fri frakt och snabb leverans.
7 produkter
7 produkter
Transnationalism and Translation in Modern Chinese, English, French and Japanese Literatures
Inbunden, Engelska, 2020
1 442 kr
Skickas inom 5-8 vardagar
The theory of “literary worlds” has become increasingly important in comparative and world literatures. But how are the often-contradictory elements of Eastern and Western literatures to cohere in the new worlds such contact creates? Drawing on the latest work in philosophical logic and analytic Asian philosophy, this monograph proposes a new model of literary worlds that is best suited to comparative literature dealing with Western and East Asian traditions. Unlike much discussion of world literature anchored in North American traditions, featured here is the transnational work of artists, philosophers, and poets writing in English, French, Japanese and Mandarin in the twentieth century. Rather than imposing sharp borders, this book suggests that vague boundaries link Eastern and Western literary works and traditions, and that degrees of distance can better help us to see the multiple dimensions that both distinguish and join together literary worlds East and West. As such, it enables us to grasp not only how East Asian and Western writers translate one another’s works into their own languages and traditions, but also how modern writers East and West modify their own traditions in order to make them fit in the new constellation of literary worlds brought about by the complex flow of literary information across twentieth-century Eurasia.
652 kr
Kommande
American novelist Edith Wharton (1862–1937) is best known today for her tales of the city and the experiences of patrician New Yorkers in the “Gilded Age.” This book pushes against the grain of critical orthodoxy by prioritizing other “species of spaces” in Wharton’s work. For example, how do Wharton’s narratives represent the organic profusion of external nature? Does the current scholarly fascination with the environmental humanities reveal previously unexamined or overlooked facets of Wharton’s craft? I propose that what is most striking about her narrative practice is how she utilizes, adapts, and translates pastoral tropes, conventions, and concerns to twentieth-century American actualities. It is no accident that Wharton portrays characters returning to, or exploring, various natural localities, such as private gardens, public parks, chic mountain resorts, monumental ruins, or country-estate “follies.” Such encounters and adventures prompt us to imagine new relationships with various geographies and the lifeforms that can be found there. The book addresses a knowledge gap in Wharton and the environmental humanities, especially recent debates in ecocriticism. The excavation of Wharton's words and the background of her narratives with an eye to offering an ecocritical reading of her work is what the book focuses on.
Transnationalism and Translation in Modern Chinese, English, French and Japanese Literatures
Häftad, Engelska, 2022
462 kr
Skickas inom 5-8 vardagar
The theory of “literary worlds” has become increasingly important in comparative and world literatures. But how are the often-contradictory elements of Eastern and Western literatures to cohere in the new worlds such contact creates? Drawing on the latest work in philosophical logic and analytic Asian philosophy, this monograph proposes a new model of literary worlds that is best suited to comparative literature dealing with Western and East Asian traditions. Unlike much discussion of world literature anchored in North American traditions, featured here is the transnational work of artists, philosophers, and poets writing in English, French, Japanese and Mandarin in the twentieth century. Rather than imposing sharp borders, this book suggests that vague boundaries link Eastern and Western literary works and traditions, and that degrees of distance can better help us to see the multiple dimensions that both distinguish and join together literary worlds East and West. As such, it enables us to grasp not only how East Asian and Western writers translate one another’s works into their own languages and traditions, but also how modern writers East and West modify their own traditions in order to make them fit in the new constellation of literary worlds brought about by the complex flow of literary information across twentieth-century Eurasia.
1 442 kr
Skickas inom 5-8 vardagar
American novelist Edith Wharton (1862–1937) is best known today for her tales of the city and the experiences of patrician New Yorkers in the “Gilded Age.” This book pushes against the grain of critical orthodoxy by prioritizing other “species of spaces” in Wharton’s work. For example, how do Wharton’s narratives represent the organic profusion of external nature? Does the current scholarly fascination with the environmental humanities reveal previously unexamined or overlooked facets of Wharton’s craft? I propose that what is most striking about her narrative practice is how she utilizes, adapts, and translates pastoral tropes, conventions, and concerns to twentieth-century American actualities. It is no accident that Wharton portrays characters returning to, or exploring, various natural localities, such as private gardens, public parks, chic mountain resorts, monumental ruins, or country-estate “follies.” Such encounters and adventures prompt us to imagine new relationships with various geographies and the lifeforms that can be found there. The book addresses a knowledge gap in Wharton and the environmental humanities, especially recent debates in ecocriticism. The excavation of Wharton's words and the background of her narratives with an eye to offering an ecocritical reading of her work is what the book focuses on.
Del 1 - Anthem Studies in Global English Literatures
Samuel Beckett and the Arts
Italian Negotiations
Inbunden, Engelska, 2024
1 442 kr
Skickas inom 5-8 vardagar
Beckett’s dialogue with the arts (music, painting, digital media) has found a growing critical attention, from seminal comprehensive studies (Oppenheim 2000; Harvey, 1967, to name just two) to more recent contributions (Gontarski, ed., 2014; Lloyd, 2018). Research has progressively moved from a general inquiry on Beckett beyond the strictly literary to issues related to intermediality and embodiment (Maude, 2009; Tajiri, 2007), post humanism and technology (Boulter, 2019; Kirushina, Adar, Nixon eds, 2021), intersections with popular culture (Pattie and Stewart, eds., 2019). However, a specific analysis on Beckett’s relationship with Italian arts and poetry on one side–and on Italian artists’ response to Beckett’s oeuvre on the other–is still missing. The volume offers an original examination of Beckett’s presence on the contemporary Italian cultural scene, a stage where he became (andstill is) the fulcrum of some of the most significant experimentations across different genres and media. The reader will look at him as an “Italian” artist, in constant dialogue with the most significant modern European cultural turns.
Del 1 - Anthem Studies in Global English Literatures
European Byron
Mobility, Cosmopolitanism, and Chameleon Poetry
Inbunden, Engelska, 2025
1 344 kr
Skickas
Byron concealed himself in various literary disguises, a process he called “mobility.” In this study of influences on Byron’s verse and Byron’s European impact, I explore these borrowings and transformations as they manifested themselves in his reading. At issue is the very concept of romantic poetic voice. Framing himself in the tradition of the Irish yet cosmopolitan Thomas Moore, Byron adopted continental guises, imitating both Italian writers and political heroes, such as Dante, Machiavelli, and Tasso. In establishing an Italian identity, Byron relied upon the Italian writers he translated (Pulci, Dante), Thomas Moore’s “Fudge Family in Paris,” and Shelley’s “Julian and Maddalo,” as well as Goethe’s Faust. This Europeanization of Byron should not conceal the fact that Byron adopted poses from his predecessors, such as Walter Scott, in order to fashion himself as a Scottish poet who also happened to be English. Byron became the writers he read: Moore, Shelley, Wordsworth, Scott, Foscolo, Lady Morgan, and Madame de Staël. Those who imitated Byron, particularly Alexander Pushkin and Adam Mickiewicz, became the best interpreters of his literary example while transforming it, and explained what it meant to be a Harold in Muscovite Cloak, or a Polish Byron, to be both delimited and emancipated by Byron’s example.
Del 1 - Anthem Studies in Global English Literatures
Reading Greek Australian Literature through the Paramythi
Bridging Multiculturalism with World Literature
Inbunden, Engelska, 2024
1 393 kr
Skickas inom 5-8 vardagar
This is a comparative textual analysis of a body of relatively neglected works by Greek Australian writers Dimitris Tsaloumas, Antigone Kefala, Stylianos Charkianakis, Dean Kalimnios, Christos Tsiolkas, Fotini Epanomitis and Helen Koukoutsis. The focus is on reading their texts as a bridge between multiculturalism and world literature given each writer identifies in various ways with peripheral cosmopolitanism as they merge high-brow literary forms with the quotidian paramythi, or the storytelling oral tradition. The different ways they do this registers the writers’ ambivalent relationship with their origins through their transculturally mediated expression. Discovering new possibilities in literary texts which have oral traces becomes a productive way to look at the question of translatability as posed by scholars of multiculturalism and world literature, such as Sneja Gunew, Emily Apter and Pheng Cheah.