Obszönes Übersetzen

Aristophanes in deutscher Sprache

AvKatja Lubitz

Inbunden, Tyska, 2020

1 636 kr

Beställningsvara. Skickas inom 5-8 vardagar. Fri frakt över 249 kr.

Beskrivning

Das Übersetzen der Komödien des Aristophanes (*um 450 v. Chr.) gilt nicht zuletzt wegen der vielen obszönen Scherze als schwierig. Vor allem die an Obszönitäten besonders reichen 'Frauenkomödien' (Lysistrate, Ekklesiazusen, Thesmophoriazusen) wurden bis zum Ende des 18. Jahrhundert kaum rezipiert oder in moderne Volkssprachen übersetzt. Bei den übrigen Komödien wurde das gattungsspezifische Element des Obszönen durch die Übersetzer lange Zeit weitestgehend zurückgedrängt. Erst in jüngster Zeit erscheinen auch Übersetzungen, die sich um eine semantisch adäquate Wiedergabe der obszönen Termini bemühen. Die vorliegende Arbeit untersucht die übersetzungstheoretische und -praktische Auseinandersetzung von insgesamt 11 deutschsprachigen Übersetzern und Bearbeitern des Aristophanes (u.a. W. von Humboldt, Droysen, Schadewaldt, Holzberg, Fried, Jens) mit der Obszönitätsthematik am Beispiel der Komödie Lysistrate. Dabei werden jeweils auch Rückschlüsse auf das durch die Übersetzung und die Behandlung des Obszönen vermittelte Aristophanes- bzw. Antikebild gezogen. Abschließend bietet der Band eine systematische Zusammenstellung der identifizierten Übersetzungsstrategien nach typologischen Gesichtspunkten.

Produktinformation

Utforska kategorier

Mer om författaren

Hoppa över listan

Mer från samma författare

Hoppa över listan

Mer från samma serie

Del 18

Plaster Casts

Rune Frederiksen, Eckart Marchand

Inbunden

3 126 kr

Del 19

War in Words

Marco Formisano, Hartmut Böhme

Inbunden

1 921 kr

Hoppa över listan

Du kanske också är intresserad av

Beyond Reception

Patrick Baker, Johannes Helmrath, Craig Kallendorf

Inbunden

1 441 kr