Idiolektale Figurencharakteristik als Uebersetzungsproblem

Am Beispiel der "Unkenrufe" von Guenter Grass

AvAnna Pieczynska-Sulik,Andrzej Katny

Häftad, Tyska, 2005

558 kr

Tillfälligt slut

Beskrivning

Ziel dieser Arbeit ist es, die Kategorie des Idiolekts in die translatologische Reflexion einzubeziehen. Vor dem Hintergrund der Bachtin’schen Idee des polyphonen Romans wird die idiolektale Figurencharakteristik im literarischen Werk zum Übersetzungsproblem erhoben. Die Ergebnisse der idiolektdifferenzierten Übersetzungsanalyse liefern einen Nachweis dafür, dass die Berücksichtigung der Kategorie des Idiolekts für qualitativ hoch stehende Übersetzungsresultate unerlässlich ist.

Produktinformation

Utforska kategorier

Mer om författaren

Recensioner i media

Innehållsförteckning

Hoppa över listan

Mer från samma serie

Hoppa över listan

Du kanske också är intresserad av

Del 16

Moderne Deutsche Texte

Andrzej Katny, Mariola Wierzbicka, Malgorzata Sieradzka, Jaromin Homa

Häftad

1 012 kr