- Nyhet
Beskrivning
NYUTGÅVA MED REVIDERAD ÖVERSÄTTNING
En kvinnlig konstnär har lagt penseln åt sidan och riktar sig nu till ett svårgripbart "du" i en flödande monolog. Levande vatten är en meditation över det oerhörda som ryms i varje ögonblick och är Clarice Lispectors kanske mest radikala text. Sedan den först utkom 1973 har den fascinerat läsare världen över och presenteras här i Örjan Sjögrens svenska översättning, som han reviderat för denna utgåva.
Clarice Lispector föddes 1920 i Ukraina men kom till nordöstra Brasilien redan under sitt första levnadsår efter att hennes judiska familj flytt undan pogromer och förföljelse. Efter sin mors död flyttade hon som nioåring till Rio de Janeiro, där hon idag ligger begravd och står staty. Hon debuterade som 23-åring med romanen Nära det vilda hjärtat och hålls idag som Brasiliens största moderna författare. Hon dog 1977.
Örjan Sjögren är en flerfaldigt prisbelönt översättare från portugisiska och engelska. Han översatte Levande vatten 2007 men har inför nyutgivningen gjort en omfattande revidering av sin tidigare översättning
"Det är inte meningen att du ska betrakta texten jag ger dig på nära håll: dess hemliga fulländning visar sig först när man ser den från ett flygplan högt uppe i luften. Då anar man öarnas lek och man ser vattendrag och hav. Förstå mig rätt: vad jag skriver till dig är en ljudhärmande ordbildning, en språkkonvulsion. Jag skickar inte en berättelse till dig utan bara ord som lever av ljudet."
– Ur Levande vatten