Carolyne Afroetry – författare
Visar alla böcker från författaren Carolyne Afroetry. Handla med fri frakt och snabb leverans.
5 produkter
5 produkter
E-bok
Engelska, 202043 kr
Läs direkt efter köp
A collection of poems by the female poet from Uganda, Carolyne Afroetry, published by ProMosaik.The mains themes the poems focus on are love, the relation between lovers, the conflict and the situation of the unloved woman.Female poetry from Africa is very important to understand the female soul. Through the poems of Carolyne we understand typical problems of her African soul, the way she deals with them, but at the same time we find universal issues and values of the universal female soul. This is the important aspect ProMosaik Poetry would like to focus on in its publications of "ethnic poetry". The main objective is the promotion of intercultural dialogue by poetry from all over the world.The leitmotif of the collection is the misunderstood and consequently the unloved woman. A strong, struggling woman facing this challenge day by day.His heart was likedry patched landI was a fool to believeanything wouldgrow thereNo matter how hardI irrigatedand sowedWe couldn''t germinate
E-bok
Engelska, 202043 kr
Läs direkt efter köp
Eine Sammlung von Gedichten der zeitgenössischen Dichterin aus Uganda, Carolyne Afroetry MA, in der deutschen Übersetzung von Milena Rampoldi von ProMosaikDie Themen sind Frau, Liebe, Konflikt und Beziehung.Der Untertitel lautet "Tagebuch einer ungeliebten Frau".Ein Auszug:Die Zeit schwebt wie ein Hubschrauber in der LuftDie Temperatur deiner LustSteigt auf wie Dampf.Du gehst in meinem Leben ein und ausWie eine Drehtür.Wie ein Nomade.Deine Anwesenheit ist von kurzer Dauer.Du bleibst nie.
E-bok
Engelska, 202043 kr
Läs direkt efter köp
Una collezione di poemi della poetessa ugandese Carolyne Afroetry, tradotta da ProMosaikUn estrattoCon lui non facevo che sentirmi comeUna stanza malandataUn tappeto logoroDei vestiti stracciati e delleScarpe usateDella biancheria da letto macchiata e lisaGli involucri dei preservativiCome pennacchi di fumo che fuoriesconoDa una cucina disordinataCon uno strato di grasso attorno al fornello a gasCon le briciole sparse su tutto il divanoCome una strada fatiscente.Non c''è da meravigliarsi che mi abbia trattato proprio cosìUn viaggioNon aveva intenzione di restare
E-bok
Engelska, 202038 kr
Läs direkt efter köp
Ciao Carolyne, ecco le parole che formeranno la prima pietra di questa casa/libro che ci darà riparo nei momenti cupi. Sarà un luogo dove ci sentiremo al sicuro, privo di angoli vivi e di insetti dai pensieri che pungono. Siamo qui insieme a poggiarne le fondamenta… come uno strano dialogo a distanza. Il vento colpisce le parole che formano le pietre e alcune lettere volano via. Da tale parziale nudità nasceranno le finestre e le porte.Hi Carolyne, here the words that will form the first stone of this house/booklet giving us shelter in the dark moments. It will be a place where we will feel safe, free from sharp corners and insects with stinging thoughts. We are here together to lay the foundations of it ... like a strange dialogue at a distance. The wind hits the words forming the stones. Some letters will fly away. From this partial nakedness windows and doors will be born.Un duetto poetico tra Uganda e Italia. Poeti: Carolyne Afroetry MA e Marco MarengoA poetry duo between Uganda and Italy. Poets: Carolyne Afroetry MA and Marco Marengo
E-bok
Spanska, 202144 kr
Läs direkt efter köp
Poemas de la poeta de Uganda Carolyne Afroetry MA, traducidos al español por Karin Schenk y Carlos Lopez de ProMosaik.Los temas principales son la mujer y su vida, su amor y su sufrimiento.Aquí hay un poema como ejemplo:Su corazón eraComo unaÁrida tierra resecaYo fuí una idiotaAl creerQue aúnAlgo podríaCrecer ahí.Daba igual que tanto traté de regarY sembrarNosotros no logramos germinar Su enfermedad estaba tan enraizada.Pensé, poder cambiarlo.Llevé su cruz en mi espaldaCómo Simón de CireneLlevé sus imperfecciones alrededorDe mí cuello como un collarComo un cordero de ofrenda,Antes de ser sacrificadoMe inmolé en suAltar del engaño, en la esperanzaQue mi amor por él, lo cambiaría.Juré fidelidadA su causa.Le permití bautizarmeMandar en miSolo mi instinto fue otroZorra celosa, tratando de empañar su nombreMe mantuve firme a su lado como unaFortaleza de la edad mediaMe dije a mi misma que podía arreglarloLo defendí como MayweatherSe defendió en el ring de boxeoCubrió sus huellas con el polvo de hadasAcumulado de sus inconsistenciasReorganizó sus retorcidas mentiras en unaCaja de colores para alimentar mi mente fantasiosaIncluso me despojé como una serpientede mi hermosa piel, solo para complacerloEl tráfico era bullicioso.Por eso no logró verlo.Me convertí en un chivo expiatorio por odio a mí misma.Una farmacéutica falsa que intenta curar su enfermedad, aplicando un remedioUna imbécil, tratando de convencer a una tortugaQue podía, si quisiera, volarLo que sea que hacía yo, él no cambiabaEra simplemente incapaz de cambiar su forma de serPor mí