Joan Santanach – författare
Visar alla böcker från författaren Joan Santanach. Handla med fri frakt och snabb leverans.
5 produkter
5 produkter
Del 51 - Textos B
Book of Sent Soví
Medieval recipes from Catalonia
Häftad, Engelska, 2008
301 kr
Skickas inom 10-15 vardagar
The oldest Catalan cookery book.The Book of Sent Soví, composed around the middle of the fourteenth century, is the oldest surviving culinary text in Catalan. It is anonymous and, like the majority of medieval cookery books, is the product of a complex process of transmission, with multiple manuscript copies and readers who have left their mark on it. The contents are eminently practical. Successive cooks have recorded their own methods of preparing the dishes and recipes included, blending several culinary traditions in a single work. Sent Soví is also a reliable source of information on the cookery of the territories of the Crown of Aragon before the revolution caused by the arrival of products from the Americas.This edition includes both an English translation, by Robin Vogelzang, and the original Catalan version. It has been the editor's aim to clarify the difficult passages in the book - sometimes corrupted because of the complex manuscript tradition - so that it can be understood as easily as possible by its twenty-first-century readers. JOAN SANTANACH lectures on medieval literature at the University of Barcelona.Published in association with Editorial Barcino.
Del 354 - Monografías A
Ramon Llull as a Vernacular Writer
Communicating a New Kind of Knowledge
Inbunden, Engelska, 2016
1 667 kr
Skickas inom 5-8 vardagar
The authors maintain that Llull was an atypical 'scholar' because he enjoyed a form of access to knowledge that differed from the norm and because he organized the production and dissemination of his writings in a creative and unconventional fashion.Ramon Llull (1232-1316), mystic, missionary, philosopher and author of narrative and poetry, wrote both in Latin and in the vernacular claiming he had been given a new science to unveil the Truth. This book shows why his Latin andvernacular books cannot be read as if they had been written in isolation from one another. Llull was an atypical 'scholar' because he enjoyed a form of access to knowledge that differed from the norm and because he organized theproduction and dissemination of his writings in a creative and unconventional fashion. At a time when learned texts and university culture were conveyed for the most part using the vehicle of Latin, he wrote a substantial proportion of his theological and scientific works in his maternal Catalan while, at the same time, he was deeply involved in the circulation of such works in other Romance languages. These circumstances do not preclude the fact that a considerable number of the titles comprising his extensive output of more than 260 works were written directly in Latin, or that he had various books which were originally conceived in Catalan subsequently translated or adapted intoLatin.Lola Badia is a professor in the Catalan Philology Departament at the University of Barcelona.Joan Santanach is Lecturer of Catalan Philology at the University of Barcelona.Albert Soler (1963) is Lecturer of Catalan Philology at the University of Barcelona.
E-bok
Katalanska, 2024138 kr
Läs direkt efter köp
Al "Romanç d''Evast e Blaquerna", enllestit a la ciutat llenguadociana de Montpeller, llavors pertanyent al Regne de Mallorca, vers el 1283, Ramon Llull hi construeix un relat extens i sostingut, el més proper que va compondre al que avui considerem una novel·la. Hi narra la biografia exemplar del seu protagonista, Blaquerna, des del seu naixement en una família burgesa benestant fins a la seva digna i contemplativa senectut. Al llarg de les cinc parts de què està compost el llibre, dedicades a cinc estaments diferents, Llull ens hi ofereix una àmplia panoràmica de la vida a l''edat mitjana. Blaquerna, en el seu intens i activíssim periple vital, recorre els diversos estaments reformant-los i afavorint que la humanitat s''allunyi de l''error, i arribarà a ser escollit papa.Des d''aquesta posició establirà les bases de la reforma del conjunt de la cristiandat i, en el fons, de la humanitat completa. L''èxit de les seves reformes li permet retirar-se ja en la vellesa, en un eremitori, on redacta en la ficció un dels llibres més remarcables de tota la literatura medieval europea: el "Llibre d''amic i amat". Llull va dur a terme la novel·la més ambiciosa que mai s''hagués escrit fins aleshores. Ho era pel seu plantejament argumental i ho va ser per la seva realització narrativa. El que volia fer era una novel·la total: una ficció que donés raó d''allò que és primordial en la vida individual i col·lectiva, amb la voluntat de construir una obra que pogués interessar a tota mena de públics.
E-bok
Katalanska, 2023114 kr
Läs direkt efter köp
El Llibre de Sent Soví és el receptari més antic conservat en llengua catalana. Se situa, doncs, just a l''inici de la tradició culinària del país, i ja hi apunten determinades constants que han arribat fins avui. La seva influència s''observa en la resta de llibres de cuina medievals i fins i tot posteriors. Aquesta condició de llibre inaugural, en part atzarosa, no es contradiu amb el fet que sigui, al mateix temps, una síntesi de la cuina de la seva època. Específicament de l''alta cuina, pròpia de la noblesa i les classes benestants. Per facilitar l''accés al text, se n''ofereix la versió medieval acarada a una adaptació al català modern. Amb aquest volum s''inicia la col•lecció Set Portes de Receptaris Històrics de Cuina Catalana, que proposarà un llarg recorregut des dels receptaris més antics fins als de la segona meitat del segle XX, amb la finalitat de posar de manifest l''evolució, les transformacions i les continuïtats de la cuina catalana.
E-bok
Katalanska, 2023114 kr
Läs direkt efter köp
L''any 1520 va aparèixer, a la ciutat de Barcelona, el Llibre del coc, el primer llibre de cuina imprès a la península Ibèrica. Era escrit en català. Fins llavors els receptaris de cuina havien circulat únicament de forma manuscrita. L''obra s''atribueix a mestre Robert, cuiner del rei Ferran de Nàpols. Tot sembla indicar que cal identificar aquest sobirà amb Ferran I, fill natural d''Alfons el Magnànim, que va regnar a Nàpols entre els anys 1458 i 1494. El llibre inclou més de dues-centes receptes, en bona part vinculables als costums i als gustos luxosos de la cort i la noblesa de l''època. Majoritàriament es tracta de plats que formen part d''una aleshores ja llarga tradició culinària medieval catalana, en aquell moment encara ben vigent, representada pel Sent Soví i altres títols, com el Llibre d''aparellar de menjar o el Llibre de totes maneres de potatges. Al mateix temps que es vincula estretament amb la tradició que l''ha precedit, el Llibre del coc dona compte de noves influències i gustos que, de mica en mica, s''anaren imposant durant el segle xvi. En diversos aspectes, és una obra que actua com a frontissa entre l''edat mitjana i el Renaixement. No és sorprenent, doncs, que al llarg d''aquest segle l''obra fos repetidament impresa en llengua catalana, i que, traduïda al castellà, també gaudís d''un llarg recorregut. Per facilitar l''accés al text, se n''ofereix la versió medieval acarada amb una adaptació al català modern. Els estudis sobre l''entorn econòmic, històric i culinari que l''acompanyen afavoreixen una millor comprensió de l''època i del mateix receptari. La col·lecció Set Portes de Receptaris Històrics de Cuina Catalana proposa un llarg recorregut per l''evolució, les transformacions i les continuïtats de la cuina catalana a través dels seus receptaris més significatius. L''anàlisi d''aquests textos ens dóna una perspectiva de l''evolució de la societat i ens aclareix l''origen d''alguns dels nostres costums culinaris.