Mary Dove - Böcker
Visar alla böcker från författaren Mary Dove. Handla med fri frakt och snabb leverans.
7 produkter
7 produkter
477 kr
Skickas inom 7-10 vardagar
Originally published in 1986, this is an investigation of one particular aspect of what is usually called the Ages of Man. Human beings seem always to have divided up their lives into separate stages: this book argues that the medieval understanding of the age in the middle of man's life was very different from contemporary ideas. Middle age in the Middle Ages did not have dim and negative associations. Instead, it was typically perceived as a 'perfect' age, an age of fulfilment which reached its consummation in the redemption brought about by Christ in his perfect age. The implications of this for medieval understanding of the series of the ages are discussed here for the first time.
Del 66 - Cambridge Studies in Medieval Literature
The First English Bible
The Text and Context of the Wycliffite Versions
Häftad, Engelska, 2011
507 kr
Skickas inom 7-10 vardagar
The Bible was translated into English for the first time in the late 1300s by John Wyclif and his supporters. In the first study of the Wycliffite Bible for nearly a century, Mary Dove explains why people wanted an English translation, why many clergy opposed the idea, and why the Church's attempt to censor the translation was unsuccessful. Based on intensive study of the surviving manuscripts, Dove takes the reader through every step of the conception, design and execution of the first English Bible. Illuminating examples are included at every point, and textual analyses and a complete listing of surviving manuscripts are appended. Despite the meagre and inadequate resources with which the Wycliffites carried through their enormous enterprise, and the disagreements and changes of direction it involved, Dove demonstrates that the first English Bible initiated a tradition of scholarly, stylish and thoughtful biblical translation, and remains a major cultural landmark.
Del 66 - Cambridge Studies in Medieval Literature
The First English Bible
The Text and Context of the Wycliffite Versions
Inbunden, Engelska, 2007
1 324 kr
Skickas inom 7-10 vardagar
The Bible was translated into English for the first time in the late 1300s by John Wyclif and his supporters. In the first study of the Wycliffite Bible for nearly a century, Mary Dove explains why people wanted an English translation, why many clergy opposed the idea, and why the Church's attempt to censor the translation was unsuccessful. Based on intensive study of the surviving manuscripts, Dove takes the reader through every step of the conception, design and execution of the first English Bible. Illuminating examples are included at every point, and textual analyses and a complete listing of surviving manuscripts are appended. Despite the meagre and inadequate resources with which the Wycliffites carried through their enormous enterprise, and the disagreements and changes of direction it involved, Dove demonstrates that the first English Bible initiated a tradition of scholarly, stylish and thoughtful biblical translation, and remains a major cultural landmark.
2 144 kr
Skickas inom 7-10 vardagar
One of the major debates in English cultural, literary and religious history concerned whether or not the Bible should be translated into English. Underlying this was the question of whether people who were literate in English but not Latin should be able to read for themselves the book regarded as uniquely holy and authoritative. This debate took place c. 1380-1410, during and immediately after the composition of the first English (‘Wycliffite’) Bible. The Middle English texts edited in this book all argue on the same side of the debate, that is, that there should be a Bible in English, but they include arguments put forward on the other side, in order to refute them.
405 kr
Skickas inom 5-8 vardagar
294 kr
Skickas inom 5-8 vardagar
277 kr
Skickas inom 5-8 vardagar
In this translation of glosses on the Song of Songs, Mary Dove offers a readily accessible and inexpensive resource for students and scholars. Anselm of Laon, possibly assisted by his brother Ralph, is credited with compiling the Glossa Ordinaria on the Song of Songs, drawing from earlier commentaries by Origen, Gregory the Great, Bede, Alcuin, Hrabanus Maurus, Haimo of Auxerre, and Robert of Tombelaine as well as contributing his own readings of the text. As Dove notes in her introduction, the text is quite complicated, with each manuscript page divided into three columns - the biblical text in large letters in the center column, with space left for interlinear glosses, and glosses in smaller letters in both the right- and left-hand columns. (This format is not reproduced in this translation.) The number of surviving manuscripts (over seventy) shows that plenty of readers enjoyed the challenges the text offered, and for modern readers, the Glossa Ordinaria is the first place to go to find medieval interpretation of biblical texts.