Tong King Lee – författare
1 576 kr
Skickas inom 5-8 vardagar
520 kr
Skickas inom 5-8 vardagar
459 kr
Läs direkt efter köp
459 kr
Läs direkt efter köp
790 kr
Läs direkt efter köp
The Routledge Handbook of Translation and the City is the first multifaceted and cross-disciplinary overview of how cities can be read through the lens of translation and how translation studies can be enriched by an understanding of the complex dynamics of the city.
Divided into four sections, the chapters are authored by leading scholars in translation studies, sociolinguistics, and literary and cultural criticism. They cover contexts from Brussels to Singapore and Melbourne to Cairo and topics from translation as resistance to translanguaging and urban design. This volume explores the role of translation at critical junctures of a city’s historical transformation as well as in the mundane intercultural moments of urban life, and uncovers the trope of the translational city in writing.
This Handbook is critical reading for researchers, scholars and advanced students in translation studies, linguistics and urban studies.
790 kr
Läs direkt efter köp
The Routledge Handbook of Translation and the City is the first multifaceted and cross-disciplinary overview of how cities can be read through the lens of translation and how translation studies can be enriched by an understanding of the complex dynamics of the city.
Divided into four sections, the chapters are authored by leading scholars in translation studies, sociolinguistics, and literary and cultural criticism. They cover contexts from Brussels to Singapore and Melbourne to Cairo and topics from translation as resistance to translanguaging and urban design. This volume explores the role of translation at critical junctures of a city’s historical transformation as well as in the mundane intercultural moments of urban life, and uncovers the trope of the translational city in writing.
This Handbook is critical reading for researchers, scholars and advanced students in translation studies, linguistics and urban studies.
227 kr
Skickas
283 kr
Läs direkt efter köp
294 kr
Läs direkt efter köp
294 kr
Läs direkt efter köp
283 kr
Läs direkt efter köp
791 kr
Skickas inom 7-10 vardagar
246 kr
Skickas inom 7-10 vardagar
784 kr
Skickas inom 10-15 vardagar
349 kr
Skickas inom 10-15 vardagar
671 kr
Skickas inom 10-15 vardagar
294 kr
Läs direkt efter köp
294 kr
Läs direkt efter köp
246 kr
Skickas inom 7-10 vardagar
466 kr
Skickas inom 10-15 vardagar
499 kr
Läs direkt efter köp
2 511 kr
Skickas inom 10-15 vardagar
648 kr
Skickas inom 10-15 vardagar
3 470 kr
Skickas inom 10-15 vardagar
499 kr
Läs direkt efter köp
702 kr
Läs direkt efter köp
Translation and Translanguaging brings into dialogue translanguaging as a theoretical lens and translation as an applied practice. This book is the first to ask: what can translanguaging tell us about translation and what can translation tell us about translanguaging?
Translanguaging originated as a term to characterize bilingual and multilingual repertoires. This book extends the linguistic focus to consider translanguaging and translation in tandem – across languages, language varieties, registers, and discourses, and in a diverse range of contexts: everyday multilingual settings involving community interpreting and cultural brokering, embodied interaction in sports, text-based commodities, and multimodal experimental poetics. Characterizing translanguaging as the deployment of a spectrum of semiotic resources, the book illustrates how perspectives from translation can enrich our understanding of translanguaging, and how translanguaging, with its notions of repertoire and the "moment", can contribute to a practice-based account of translation.
Illustrated with examples from a range of languages, including Spanish, Chinese, Japanese, Czech, Lingala, and varieties of English, this timely book will be essential reading for researchers and graduate students in sociolinguistics, translation studies, multimodal studies, applied linguistics, and related areas.
727 kr
Läs direkt efter köp
Translation and Translanguaging brings into dialogue translanguaging as a theoretical lens and translation as an applied practice. This book is the first to ask: what can translanguaging tell us about translation and what can translation tell us about translanguaging?
Translanguaging originated as a term to characterize bilingual and multilingual repertoires. This book extends the linguistic focus to consider translanguaging and translation in tandem – across languages, language varieties, registers, and discourses, and in a diverse range of contexts: everyday multilingual settings involving community interpreting and cultural brokering, embodied interaction in sports, text-based commodities, and multimodal experimental poetics. Characterizing translanguaging as the deployment of a spectrum of semiotic resources, the book illustrates how perspectives from translation can enrich our understanding of translanguaging, and how translanguaging, with its notions of repertoire and the "moment", can contribute to a practice-based account of translation.
Illustrated with examples from a range of languages, including Spanish, Chinese, Japanese, Czech, Lingala, and varieties of English, this timely book will be essential reading for researchers and graduate students in sociolinguistics, translation studies, multimodal studies, applied linguistics, and related areas.
Translating the Multilingual City
Cross-lingual Practices and Language Ideology
1 640 kr
Skickas inom 3-6 vardagar
Experimental Chinese Literature
Translation, Technology, Poetics
2 250 kr
Skickas inom 5-8 vardagar