Proceedings of the XVth Congress of the International Comparative Literature Association “Literature as Cultural Memory” – serie
Visar alla böcker i serien Proceedings of the XVth Congress of the International Comparative Literature Association “Literature as Cultural Memory”. Handla med fri frakt och snabb leverans.
4 produkter
4 produkter
1 969 kr
Skickas inom 5-8 vardagar
In this volume collaborators from different universities all over the world explore a wide variety of methods for the study of literature as cultural memory.In literature, the past may be (re)constructed in various ways and in very diverse forms. This immediately raises the question as to how one can describe and inventory the various discourses and metadiscourses of historical representation. In what sense can the rhetoric of literary historiography itself contribute to literature's function as cultural memory? Which methods of analysis are most appropriate for describing specific text types or genres as cultural memory? What have been the pragmatic uses and the ethical merits of the stability and continuity that literature has often provided for European, American, Asian and African cultures? What are the dilemmas they create for our teaching at the end of the twentieth century?To all these questions, a wide range of scholars here tries to find answers. In thorough and highly original contributions, they not only address theoretical problems, but also engage themselves in practical analyses of specific works.
790 kr
Skickas inom 5-8 vardagar
Comment les littératures du monde entier ontelles, chacune à sa façon ou s'inspirant mutuellement, vécu, assumé, rejeté les modèles culturels, artistiques et linguistiques, que de force ou de gré elles ont été amenées à accueillir au long des siècles? Comment les traductions, vecteurs premiers des relations interlittéraires, ontelles joué de leurs immenses ressources pour dissimuler, encourager ou décourager la constante et périlleuse mise en cause des traditions nationales?Les quatorze contributions de ce volume nous offrent un éventail de réponses à ces deux questions. De la France au Japon, de la Chine aux Etats-Unis, du Brésil à la Pologne, nous voyons se déployer les multiples stratégies médiatrices de la traduction, toutes révélatrices des tensions qui traversent les cultures où elle prend naissance, que ces tensions soient de nature culturelle, langagière ou littéraire.Ni simples transferts linguistiques, ni fenêtres transparentes sur l'Ailleurs, ni discours désincarnés sur l'Autre, les traductions relèvent plus exactement d'un processus complexe de communication, auquel prennent également part tant les traducteurs que leurs lecteurs: vivant et agissant au coeur des littératures adoptives, ils en investissent aussi bien les grands genres que la paralittérature, ils en infléchissent, souvent de concert, les valeurs et les modes d'écrire, et en démontent, pour mieux les exhiber, les rouages intimes.
1 007 kr
Skickas inom 5-8 vardagar
The present volume is the product of a joint effort made by scholars from across China (including Hong Kong), Japan and Europe. The book gathers sixteen papers devoted to literary and cultural criticism from a comparative point of view.A perspective prominent in this volume is imagology, an approach first developed by Daniel-Henry Pageaux, and which focuses on specific images in literary and other texts. The study of the image of the “foreign” in national literary traditions, for instance, belongs to the traditional purview of comparative literature. Pageaux did more than uphold this tradition. He practically reinvented it using new theoretical concepts and perspectives (in particular, semiotics and reception aesthetics). On this basis, he was able to develop a theory and a methodology that are both usable and in tune with contemporary concerns. The present book covers a wide range of topics in the study of images of Westerners in Chinese and Japanese literature. Individual contributions deal with issues such as the genesis of the Chinese term Foreign Devil, the occurrence of Westerners in modern Chinese and Japanese literature, and the Chinese and Japanese reception of indiviual western authors and artists such as, amongst others, Oscar Wilde, Vincent Van Gogh, and Madame Roland. Some papers examine individual authors such as Lu Xun and Takeyama Michio. Others examine historical periods or literary movements. The approaches followed range from historical investigations of linguistic practices to detailed literary analyses.
1 455 kr
Skickas inom 5-8 vardagar
Divided into four sections: Asian-Western Intersections, Intercultural Memory, Intercultural Perspectives on Women, Genre Studies, and The Intercultural Arts, these essays from diverse hands and multiple perspectives illuminate the intersections, the cross-sections, and the synergies that characterize significant literary texts and artistic productions. Individually, they exemplify the insights available in an intercultural perspective; together they remind us that no culture - even those that claim to be pure or those that might be regarded as isolated - has escaped the influence of external influences. As a result, this volume is doubly synergistic: one, because it focuses on intercultural phenomena within a specific culture, and two, because they represent multiple perspectives on these phenomena.