Dirk Wiemann ist z. Z., neben übersetzerischen Tätigkeiten, mit Vorarbeiten für eine Habilitation über transkulturelles Schreiben am Beispiel indo-englischer Gegenwartsliteratur befaßt.
Innehållsförteckning
und Forschungsübersicht.- Schreiben im britischen Exil.- Blicke auf England aus dem Exil.- Geschichte(n) erzählen.- “Aus dem Unsinn der Sinn”: Romances des Exils.- “Salvation through the cross”: Hermynia Zur Mühlens Came the Stranger.- Ein Realist, der keiner war: Arthur Koestlers Arrival and Departure.- “Juden. Von überall”: Robert Neumanns An den Wassern von Babylon.- “The good old remedy: silence”: Tragödien des Exils.- “Underminings of absolute standards”: Satiren des Exils.- “Revenge on society”: Anna Sebastians The Monster.- Exil als Modernität — Modernität als Exil Ernest Bornemans The Face on the Cutting-Room Floor.- Statt eines Nachworts: Selbstkritik.