Maurice Friedberg - Böcker
Visar alla böcker från författaren Maurice Friedberg. Handla med fri frakt och snabb leverans.
7 produkter
7 produkter
429 kr
Skickas inom 7-10 vardagar
In this rich historical study, Maurice Friedberg recounts the impact of translation on the Russian literary process. In tracing the explosion of literary translation in nineteenth-century Russia, Friedberg determines that it introduced new issues of cultural, aesthetic, and political values.Beginning with Pushkin in the early nineteenth century, Friedberg traces the history of translation throughout the lives of Dostoevsky, Tolstoy, and, more recently, Pasternak. His analysis includes two translators who became Russia's leading literary figures: Zhukovsky, whose renditions of German poetry became famous, and Vvedensky, who introduced Charles Dickens to Russia. In the twentieth century, Friedberg points to Pasternak's Faust to show how apolitical authors welcomed free translation, which offered them an alternative to the original writing from which they had been banned by Soviet authorities.By introducing Western literary works, Russian translators provided new models for Russian literature. Friedberg discusses the usual battles fought between partisans of literalism and of free translation, the influence of Stalinist Soviet government on literary translation, and the political implications of aesthetic clashes. He also considers the impetus of translated Western fiction, poetry, and drama as remaining links to Western civilization during the decades of Russia's isolation from the West. Friedberg argues that literary translation had a profound effect on Russia by helping to erode the Soviet Union's isolation, which ultimately came to an end with the dissolution of the Soviet Union in 1991.
How Things Were Done In Odessa
Cultural And Intellectual Pursuits In A Soviet City
Inbunden, Engelska, 2021
2 023 kr
Skickas inom 10-15 vardagar
Among Soviet-Jewish immigrants to the United States in the 1970s, more than 10,000 came from the Black Sea port and resort of Odessa. In this book, Dr. Friedberg has drawn upon many hours of conversation with more than a hundred of these immigrants to convey the flavour of the Soviet city's cultural life in the middle decades of the 20th century. The study was conducted under the auspices of the Soviet Interview Project headquartered at the University of Illinois-Urbana-Champaign.
How Things Were Done In Odessa
Cultural And Intellectual Pursuits In A Soviet City
Häftad, Engelska, 2023
591 kr
Skickas inom 10-15 vardagar
Among Soviet-Jewish immigrants to the United States in the 1970s, more than 10,000 came from the Black Sea port and resort of Odessa. In this book, Dr. Friedberg has drawn upon many hours of conversation with more than a hundred of these immigrants to convey the flavour of the Soviet city's cultural life in the middle decades of the 20th century. The study was conducted under the auspices of the Soviet Interview Project headquartered at the University of Illinois-Urbana-Champaign.
1 328 kr
Skickas inom 10-15 vardagar
The essays in this volume assess key aspects of Soviet society and social policy under Gorbachev. It provides a survey of Soviet family problems and demographic change, economic and labour policy, the alcohol problem, nationality policy, and trends in culture and communications.
410 kr
Skickas inom 10-15 vardagar
The essays in this volume assess key aspects of Soviet society and social policy under Gorbachev. It provides a survey of Soviet family problems and demographic change, economic and labour policy, the alcohol problem, nationality policy, and trends in culture and communications.
1 328 kr
Skickas inom 10-15 vardagar
The Red Pencil (1989) examines the many ways in which Soviet censorship interfered in the creative process – in the words of those who experienced it first hand. It helps to identify the ways in which Soviet artistic and intellectual production was shaped by the practices of Soviet censorship. The book goes beyond the simple recounting of banned books and taboo subjects to examine the more subtle issue of how Soviet writers attempted to strike a balance between accommodating the demands of government censorship while retaining for themselves a modicum of unfettered expression and intellectual integrity. Most of the contributing authors were active as writers, critics, editors, film and theatre specialists, or scientists prior to their departure from the Soviet Union in the 1970s.
452 kr
Skickas inom 10-15 vardagar
The Red Pencil (1989) examines the many ways in which Soviet censorship interfered in the creative process – in the words of those who experienced it first hand. It helps to identify the ways in which Soviet artistic and intellectual production was shaped by the practices of Soviet censorship. The book goes beyond the simple recounting of banned books and taboo subjects to examine the more subtle issue of how Soviet writers attempted to strike a balance between accommodating the demands of government censorship while retaining for themselves a modicum of unfettered expression and intellectual integrity. Most of the contributing authors were active as writers, critics, editors, film and theatre specialists, or scientists prior to their departure from the Soviet Union in the 1970s.