Richard Scholar – författare
269 kr
Läs direkt efter köp
2 395 kr
Läs direkt efter köp
460 kr
Skickas inom 5-8 vardagar
2 729 kr
Skickas inom 5-8 vardagar
294 kr
Skickas inom 5-8 vardagar
255 kr
Läs direkt efter köp
The fascinating history of French words that have entered the English language and the fertile but fraught relationship between English- and French-speaking cultures across the worldEnglish has borrowed more words from French than from any other modern foreign language. French words and phrases—such as à la mode, ennui, naïveté and caprice—lend English a certain je-ne-sais-quoi that would otherwise elude the language. Richard Scholar examines the continuing history of untranslated French words in English and asks what these words reveal about the fertile but fraught relationship that England and France have long shared and that now entangles English- and French-speaking cultures all over the world.Émigrés demonstrates that French borrowings have, over the centuries, “turned” English in more ways than one. From the seventeenth-century polymath John Evelyn’s complaint that English lacks “words that do so fully express” the French ennui and naïveté, to George W. Bush’s purported claim that “the French don’t have a word for entrepreneur,” this unique history of English argues that French words have offered more than the mere seasoning of the occasional mot juste. They have established themselves as “creolizing keywords” that both connect English speakers to—and separate them from—French. Moving from the realms of opera to ice cream, the book shows how migrant French words are never the same again for having ventured abroad, and how they complete English by reminding us that it is fundamentally incomplete.At a moment of resurgent nationalism in the English-speaking world, Émigrés invites native Anglophone readers to consider how much we owe the French language and why so many of us remain ambivalent about the migrants in our midst.
189 kr
Skickas inom 5-8 vardagar
746 kr
Läs direkt efter köp
774 kr
Läs direkt efter köp
2 609 kr
Skickas inom 10-15 vardagar
217 kr
Skickas inom 5-8 vardagar
607 kr
Skickas inom 5-8 vardagar
344 kr
Skickas inom 5-8 vardagar
1 434 kr
Skickas inom 5-8 vardagar
312 kr
Läs direkt efter köp
Il y a plusieurs bonnes raisons de voir en Montaigne un Don Quichotte du monde des lettres. Certes, l’analogie entre le chevalier errant espagnol et son contemporain français est loin d’être exacte : non seulement Montaigne vit ses aventures en pensée et non en fait, mais au lieu de moulins à vent, ce sont les Platon de ce monde qu’il combat sans relâche à la recherche d’une vérité fuyante. On pourrait également objecter que le chevalier à la Triste Figure n’a en rien l’esprit sain et éclairé d’un Montaigne. Le plus fou des deux n’est cependant pas toujours celui qu’on croit. Nous verrons en effet qu’il arrive à Montaigne d’affirmer que son esprit l’abandonne en cheval échappé, tandis que Don Quichotte ne parle à tort et à travers qu’en matière de chevalerie : sur tous les autres sujets, il pense clairement et librement. Or c’est précisément ce que Montaigne essaie lui aussi de faire.
Traduction de Thomas Constantinesco
Montaigne and the Art of Free-Thinking
453 kr
Tillfälligt slut