Meineck's translation is faithful and supple; the language employed is modern without betraying the grandeur and complexity--particularly the images--of the Aeschylean text. After reading this translation, one has but one further wish: to see it and hear it at Delphi, Epidaurus or Syracuse. --Herman Van Looy, L'Antiquite Classique
Peter Meineck is Associate Professor of Classics at New York University, where he holds the endowed chair in Classics in the Modern World. He is the founder of Aquila Theatre.
Recensioner i media
Peter Meineck's new rendition of the Oresteia is that rare and wonderful thing: a text accessible to the Greekless audience while still preserving the vocabulary of Aeschylus. Those of us who have seen Peter Meineck's performances have long marveled at his ability to turn Greek into clear English, how he does not do 'versions' of the plays, how he does not rewrite the ancients into modern jargon (even his comedies maintain more Aristophanic text than is usual). Here lines that students have always needed explicated stand clear. . . . Helene Foley has provided a fine introduction for this translation. Introduction and translation together provide an exciting text, one that should be widely read, widely used. --Karelisa Hartigan, University of Florida, in The Classical Outlook