Kik'aslemal Ri Kaqchikela'
An Advanced Kaqchikel Maya Language Textbook
AvWalter E. Little,Judith M. Maxwell
1 515 kr
Kommande
Fler format och utgåvor
Beskrivning
Produktinformation
- Utgivningsdatum:2026-07-14
- Mått:216 x 279 x undefined mm
- Vikt:454 g
- Format:Inbunden
- Språk:Engelska
- Antal sidor:368
- Förlag:University of Texas Press
- Illustratör:Yaxche’ Chanquin Cuma, Yaxche' Chanquin Cuma
- ISBN:9781477333419
Utforska kategorier
Mer om författaren
Waqi' Kan (Walter E. Little) is a professor of anthropology at the University at Albany. He is the author of Mayas in the Marketplace: Tourism, Globalization, and Cultural Identity.Ixq'anil (Judith M. Maxwell) is the Louise Rebecca Schawe and Williedell Schawe Professor of Linguistics and Anthropology at Tulane University, where she directs the Native American and Indigenous Studies program. She is a coauthor of Rowinataworu Luhchi Yoroni: Tunica Language Textbook I and Kiwujil Kaqchikela'.Kawoq (Baldomero Cuma Chávez) is a Kaqchikel language activist, teacher, author, and Maya Spiritual Guide (Ajq'ij). He is the author of Pensamiento Filosófico y Espiritualidad Maya, Runataxik, Qak'aslem: Reviviendo Nuestra Cultura, and Tawetamaj Kaqchikel: Aprenda Kaqchikel, Camino Para Entender la Cosmovisión.Ixnal (Ambrocia Cuma Chávez) is a Kaqchikel language instructor at the Stone Center for Latin American Studies at Tulane Unviversity, codirector of Oxlajuj Aj, president of the Junajpu' Weavers' Council, and author of Maicitos II.
Recensioner i media
"Brimming with insights from Maya cosmology and agriculture to Indigenous medicine and handicrafts, Kik'aslemal ri Kaqchikela' offers Kaqchikel Maya language lessons that are grounded in the experiences, expertise, and priorities of Native speakers. If linguistic resilience and perseverance is one of the most outward manifestations of Maya resistance to recurrent assaults against their culture and people dating back more than 500 years, Kik'aslemal ri Kaqchikela' offers a testament to just how powerful and effervescent Maya languages and people continue to be." - David Carey Jr., Loyola University Maryland, author of Health in the Highlands: Indigenous Healing and Scientific Medicine in Guatemala and Ecuador"Kik'aslemal ri Kaqchikela' is an invaluable resource for those who are serious about growing in Kaqchikel Maya fluency. The authors foreground cultural themes that matter to Kaqchikel people, and the language lessons are the richer for it. In fact, Kik'aslemal ri Kaqchikela' should serve as a model for Indigenous language learning materials across the Americas." - Emily Tummons, University of Kansas
Innehållsförteckning
- Introduction Choltzij richin kib’i tinamÏt Chapter 1. Nimab’Äl K’u’x Maya’ (Maya cosmology) Essay: Maya Spiritual Participation in Guatemala Language Lessons Jun. Cholq’ij (The 260-day calendar) Kojtzijon (Let’s talk): Ri rusamajixik ri Cholq’ij Kojsik’in (Let’s read): Ri loq’olÄj Nimab’Äl K’u’x Maya’ Ka’i’. Taq kotz’i’j (Ceremonies) Kojtzijon (Let’s talk): Ri samajib’Äl richin taq kotz’i’j Kojsik’in (Let’s read): Ronojel richin jun jeb’Ël xukulem Sidebar: Rutzijol ri xukulem (Explanation of ceremonies) Oxi’. Kisamaj ri ajq’ija’ (Daykeepers’ work) Kojtzijon (Let’s talk): Ri loqolÄj rusamaj ri ajq’ij Sidebar: Kik’exel ri loq’olÄj taq q’ij (Signs of the days in the Holy Calendar) Kojsik’in (Let’s read): Kisamaj ri ajq’ija’ Kaji’. Kina’oj ri aj Katolika’ (Catholicism in Maya thought) Kojtzijon (Let’s talk): Kina’oj ri aj Katolika’ Pa Pwaqil Kojsik’in (Let’s read): Ri kaxlan nimab’Äl k’u’x Wo’o’. Kina’oj ri aj Ewanjeliko’i’ (Protestantism in Maya thought) Kojtzijon (Let’s talk): Nimab’Äl k’u’x kichin Ewanjeliko’i’ Kojsik’in (Let’s read): Xe’oqa na ri Ewanjeliko’i’ Chapter 2. Ri tiko’n (Agriculture) Essay: Planting and Eating: From the Field to the Table Language Lessons Jun. Ri ixim, ri awÄn (Maize and milpa) Kojtzijon (Let’s talk): Rejqalem ri ixim Kojsik’in (Let’s read): Loq’olÄj xim Sidebar: Kik’iyik wachinÄq (Growth stages) Ka’i’. Ri k’ak’a’ tiko’n (Nontraditional agriculture) Kojtzijon (Let’s talk): Ri k’ak’a’ tiko’n Kojsik’in (Let’s read): Ri Ütz chuqa ri itzel rik’in ri k’ak’a’ tiko’n Oxi’. TikonÏk (Planting) Kojtzijon (Let’s talk): Jun ala’ niretamaj ri tikoj pa juyu’ Kojsik’in (Let’s read): Ri tiko’n ixim Kaji’. Jach’onÏk jÄl (Corn harvest) Kojtzijon (Let’s talk): Ri rajawal juyu’ Kojsik’in (Let’s read): Ri jach’on jÄl Sidebar: Ri rub’onil ri jÄl (The colors of corn) Wo’o’. B’anon q’utu’n chuqa ri wa’in (Food preparation and eating) Kojtzijon (Let’s talk): Jun jeb’Ël tzijonem pa ruwi’ ri q’utu’n pa ri nimaq’ij Kojsik’in (Let’s read): Achike nikitÏj ri winaqi’ pa jun tinamÏt Sidebar: Ri Ütz chuqa itzel taq ruxla’ pa Kaqchikel (Good and bad smells in Kaqchikel) Chapter 3. Banob’Äl (Handicrafts) Essay: Maya Handicraft Production in the Global Economy Language Lessons Jun. Rub’anik pop pa Santiago Zamora (Making mats in Santiago Zamora) Kojtzijon (Let’s talk): Jun ch’utin tijonÏk pa ruwi rub’anik pop Kojsik’in (Let’s read): K’atzinel jun xupub’Äl Ka’i’. Rub’anik chakÄch ke la Pwaqil (Making baskets in San Jose Poaqil) Kojtzijon (Let’s talk): Achike roma k’ayew rub’anik chakÄch? Kojsik’in (Let’s read): Ri chakÄch chupam ri Maya’ k’aslemal Oxi’. Rub’anoj b’uk’Üt, xajab’ Pa Ajyuq’ (Making shoes and sandals in Pastores) Kojtzijon (Let’s talk): Loq’onÏk pa jun k’ayb’Äl Pa Ajyuq’ Kojsik’in (Let’s read): Retamab’al ri ajb’ukÜt Kaji’. Rub’anik b’ojo’y pa San Juan SacatepÉquez (Making pottery in San Juan SacatepÉquez) Kojtzijon (Let’s talk): Ajb’anÖy b’ojo’y Kojsik’in (Let’s read): Samaj richin ri b’ojo’y Wo’o’. Rub’anik xik’awuj pa Pa K’im (Making kites in Santiago SacatÉpequez) Sidebar: Etamab’Äl pa ruwi’ ri xik’awuj (Knowledge about kites) Kojtzijon (Let’s talk): Ch’akonÏk chrij ri xik’awuj Kojsik’in (Let’s read): Ri loq’olÄj sipanÏk xik’awuj Chapter 4. KamulunÏk: Ri k’ayb’Äl (The market) Chapter 5. Samaj pa jay, pa tinamÏt (Work at home and in the town) Essay: Mayas’ Work in Contemporary Guatemala Language Lessons Jun. B’anonÏk jay, ojer chuqa wakamÏn (House-building in the past and present) Kojtzijon (Let’s talk): Xtb’an jun jay pa Pan Ajache’l Kojsik’in (Let’s read): Ojer rub’anikil jay pa Junajpu Ka’i’. Ri t’isonel. Ri ajkem (The seamstress. The weaver) Kojtzijon (Let’s talk): Ajt’ison Kojsik’in (Let’s read): Ri samaj ajkem wakamÏn chuqa ojer kan Sidebar: Kab’anoj richin b’atz’inÏk chuqa t’isoj (Transitive verbs for spinning and sewing) Sidebar: Ri che’ richin ri (The weaving sticks) Sidebar: Ixoqi’ aj AFEDES (The women of AFEDES) Oxi’. Ri taq samaj pa b’ey (Street work) Kojtzijon (Let’s talk): Ri winaqi’ chi yesamÄj pa b’ey Kojsik’in (Let’s read): Jun samajel pa ri b’ey pa Pan Ajache’l Kaji’. Ri sokanel. Ri t’isonel (The barber. The tailor) Kojtzijon (Let’s talk): Ri sokanel wi’aj Kojsik’in (Let’s read): Jun tikonel aj B’oko’ chi xretzetÄj ruwex Wo’o’. Ri samaj chupam ri champomal (Work in the government) Kojtzijon (Let’s talk): Jun k’ayewal ruk’in ri potz’ Kojsik’in (Let’s read): Eleq’ chupam ri k’ayb’Äl Sidebar: Maya’ rochoch q’atb’Äl tzij (AlcaldÍa indÍgena) Chapter 6. Champomali’ (Transnational and national politics) Essay: Kaqchikel Life in the Postwar Period Language Lessons Jun. Q’axawinaqi’ (Migration) Kojtzijon (Let’s talk): Achike roma jun winÄq nib’e pa Pa JotÖl Kojsik’in (Let’s read): ElenÏk pa taq tinamÏt Ka’i’. K’ayewal pa taq tinamÏt (Violence in communities) Kojtzijon (Let’s talk): Eleq’oma’ pa tinamÏt Kojsik’in (Let’s read): Ri k’ayewal kik’in ri itzel taq moloj Oxi’. Keleq’axik ak’wala’ (Stealing children) Kojtzijon (Let’s talk). Achike roma nik’atzin kichajixik ri ak’wala’ Kojsik’in (Let’s read): Ri nimalÄj mama’aj nuya’ rutzij pa ruwi’ jun mo’s Kaji’. Ri raxkeja’ chuqa ri aj pa q’ayÏs (Army and guerrillas) Kojtzijon (Let’s talk): Rax kij chuqa aj pa q’ayÏs Kojsik’in (Let’s read): Jun tijonel xok aj pa q’ayÏs Wo’o’. Ri k’aslemal chrij ri Nuk’ulem chi rij Kib’anikil, chuqa Kich’ojib’al ri Achamaq’i’ (Life after the Peace Accords) Kojtzijon (Let’s talk): Ruk’atz ri Ruximik Uxlanib’Äl K’u’x Kojsik’in (Let’s read): Rujuxik ri Rujunumaxik Uxlanib’Äl K’u’x Sidebar: Nimab’Äl K’u’x Maya’, ri champomal, ri ajq’ija’ (Maya Spirituality, the national government, and the daykeepers) Chapter 7. Yab’il rik’in aq’om (Disease and medicine) Essay: Kaqchikel Healing: Approaches to Individual and Community Well-Being Language Lessons Jun. Ri rusamaj ri aq’omanel (A doctor’s work) Kojtzijon (Let’s talk): Rusamaj ri aq’omanel Kojsik’in (Let’s read): Ri nimalÄj rusamaj ri Aq’omanel Raxq’ij Ka’i’. Ri rusamaj ri iyom, k’exelom (A midwife’s work) Kojtzijon (Let’s talk): Ka’i’ ixoqi’ k’exeloma’ yetzijon pa ruwi’ kisamaj Kojsik’in (Let’s read): Ri kikotemal roma ralaxik jun ti ne’y Sidebar: Kirayib’al yawa’ ixoqi’ (Pregnant women’s cravings) Oxi’. Kisamaj ri ajq’ija’ pa ruwi’ ri aq’om (Daykeepers’ work with medicine [revisited]) Kojtzijon (Let’s talk): Achike ruma Jun B’atz xukanuj ri ajq’ij tÖq xukÜl yab’il Kojsik’in (Let’s read): Ri rukusaxik ri q’ayÏs aq’om Kaji’. Yab’il. Ri aq’om, q’ayÏs chuqa kaxlan (Disease and medicine, herbal and chemical) Kojtzijon (Let’s talk): Ri k’ayewal kik’in ri taq xane’ Sidebar: Choy Quinizilapa (Lake Quinizilapa) Kojsik’in (Let’s read): Ri itzel yab’il rub’ini’an jÏq’ ojÖb’ Sidebar: Q’eqalÄj jÏq’ ojÖb’ (COVID) Wo’o’. KamÏk (Death) Kojtzijon (Let’s talk): Jun, ka’i’, oxi’ na’ oj chrij ri kamÏk Kojsik’in (Let’s read): E tik’asÄs koma kach’alal kaminaqi’ Chapter 8. KamulunÏk: Ri ik’ (The moon) Taq tz’aq’atb’Äl (Appendixes) Appendix A. CholtzÏj (Glossary): Kaqchikel–Spanish–English Appendix B. Kemchi’ (Grammar) Appendix C. Translations of Readings Pa Ruwi’ ri Tz’ib’anela’ (About the Authors)
Du kanske också är intresserad av
Kik'aslemal Ri Kaqchikela'
Walter E. Little, Judith M. Maxwell, Kawoq (Baldomero Cuma Chávez), Ixnal (Ambrosia Cuma Chávez)
445 kr
- Nyhet
Hjärnans akilleshälar : hur din hjärna lurar dig, och vad du kan göra åt det
Anders Hansen
289 kr
- Signerad!
- -30%