Beställningsvara. Skickas inom 5-8 vardagar. Fri frakt över 249 kr.
Beskrivning
The Internet is accelerating globalization by exposing organizations and individuals to global audiences. This in turn is driving teletranslation and teleinterpretation, new types of multilingual support, which are functional in digital communications environments. The book describes teletranslation and teleinterpretation by exploring a number of key emerging contexts for language professionals.
Dr Minako O'Hagan is a translation/localization consultant based in New Zealand. Having a background in translation and language technology studies, her research interests include localization, Machine Translation, cross-cultural non-verbal communication in Virtual Reality and more recently Internet-based instruction for translation and interpretation.Dr David Ashworth specialises in translation and computer mediated communication, in particular the use of the computer in instruction and collaborative work. He also teaches seminars and courses in the teaching of Asian languages, with special interest in the use of the Internet to facilitate interactions.
Innehållsförteckning
IntroductionGlossaryPart 1: Setting the Scene1 Translation and Interpretation in Transition: Serving the Digital World2 Redefining Context for Teletranslation and TeleinterpretationPart 2: Technologies Enabling Teletranslation3 Language Engineering and the Internet4 Computer-mediated Communication and Translation5 Globalization and Localization: Culturalization of Content and PackagePart 3: Emerging Domains of Translation Practice6 Teletranslation7 TeleinterpretationPart 4: Future Tense8 Virtual Communities for Translators and Interpreters9 Global Information Society and the New Paradigm of Language Support10 New Paradigm of Translation and InterpretationPostscriptReferencesIndex