Silvia Bigliazzi – författare
469 kr
Skickas inom 10-15 vardagar
2 429 kr
Skickas inom 10-15 vardagar
2 458 kr
Skickas inom 10-15 vardagar
2 553 kr
Skickas inom 10-15 vardagar
740 kr
Skickas inom 10-15 vardagar
591 kr
Skickas inom 10-15 vardagar
802 kr
Läs direkt efter köp
Revisiting Shakespeare’s Italian Resources is about the complex dynamics of transmission and transformation of the Italian sources of twelve Shakespearean plays, from The Two Gentlemen of Verona to Cymbeline. It focuses on the works of Sir Giovanni Fiorentino, Da Porto, Bandello, Ariosto, Dolce, Pasqualigo, and Groto, as well as on commedia dell’arte practices. This book discusses hitherto unexamined materials and revises received interpretations, disclosing the relevance of memorial processes within the broad field of intertextuality vis-à-vis conscious reuses and intentional practices.
802 kr
Läs direkt efter köp
Revisiting Shakespeare’s Italian Resources is about the complex dynamics of transmission and transformation of the Italian sources of twelve Shakespearean plays, from The Two Gentlemen of Verona to Cymbeline. It focuses on the works of Sir Giovanni Fiorentino, Da Porto, Bandello, Ariosto, Dolce, Pasqualigo, and Groto, as well as on commedia dell’arte practices. This book discusses hitherto unexamined materials and revises received interpretations, disclosing the relevance of memorial processes within the broad field of intertextuality vis-à-vis conscious reuses and intentional practices.
765 kr
Läs direkt efter köp
This volume focuses on the highly debated topic of theatrical translation, one brought on by a renewed interest in the idea of performance and translation as a cooperative effort on the part of the translator, the director, and the actors. Exploring the role and function of the translator as co-subject of the performance, it addresses current issues concerning the role of the translator for the stage, as opposed to the one for the editorial market, within a multifarious cultural context. The current debate has shown a growing tendency to downplay and challenge the notion of translational accuracy in favor of a recreational and post-dramatic attitude, underlying the role of the director and playwright instead. This book discusses the delicate balance between translating and directing from an intercultural, semiotic, aesthetic, and interlingual perspective, taking a critical stance on approaches that belittle translation for the theatre or equate it to an editorial practice focused on literality. Chapters emphasize the idea of dramatic translation as a particular and extremely challenging type of performance, while consistently exploring its various textual, intertextual, intertranslational, contextual, cultural, and intercultural facets. The notion of performance is applied to textual interpretation as performance, interlingual versus intersemiotic performance, and (inter)cultural performance in the adaptation of translated texts for the stage, providing a wide-ranging discussion from an international group of contributors, directors, and translators.
765 kr
Läs direkt efter köp
This volume focuses on the highly debated topic of theatrical translation, one brought on by a renewed interest in the idea of performance and translation as a cooperative effort on the part of the translator, the director, and the actors. Exploring the role and function of the translator as co-subject of the performance, it addresses current issues concerning the role of the translator for the stage, as opposed to the one for the editorial market, within a multifarious cultural context. The current debate has shown a growing tendency to downplay and challenge the notion of translational accuracy in favor of a recreational and post-dramatic attitude, underlying the role of the director and playwright instead. This book discusses the delicate balance between translating and directing from an intercultural, semiotic, aesthetic, and interlingual perspective, taking a critical stance on approaches that belittle translation for the theatre or equate it to an editorial practice focused on literality. Chapters emphasize the idea of dramatic translation as a particular and extremely challenging type of performance, while consistently exploring its various textual, intertextual, intertranslational, contextual, cultural, and intercultural facets. The notion of performance is applied to textual interpretation as performance, interlingual versus intersemiotic performance, and (inter)cultural performance in the adaptation of translated texts for the stage, providing a wide-ranging discussion from an international group of contributors, directors, and translators.
626 kr
Skickas inom 10-15 vardagar
790 kr
Läs direkt efter köp
724 kr
Skickas inom 10-15 vardagar
1 599 kr
Skickas inom 10-15 vardagar
541 kr
Läs direkt efter köp
This volume introduces ‘civic Shakespeare’ as a new and complex category entailing the dynamic relation between the individual and the community on issues of authority, liberty, and cultural production. It investigates civic Shakespeare through Romeo and Juliet as a case study for an interrogation of the limits and possibilities of theatre and the idea of the civic. The play’s focus on civil strife, political challenge, and the rise of a new conception of the individual within society makes it an ideal site to examine how early modern civic topics were received and reconfigured on stage, and how the play has triggered ever new interpretations and civic performances over time. The essays focus on the way the play reflects civic life through the dramatization of issues of crisis and reconciliation when private and public spaces are brought to conflict, but also concentrate on the way the play has subsequently entered the public space of civic life. Set within the fertile context of performance studies and inspired by philosophical and sociological approaches, this book helps clarify the role of theatre within civic space while questioning the relation between citizens as spectators and the community. The wide-ranging chapters cover problems of civil interaction and their onstage representation, dealing with urban and household spaces; the boundaries of social relations and legal, economic, political, and religious regulation; and the public dimension of memory and celebration. This volume articulates civic Romeo and Juliet from the sources of genre to contemporary multicultural performances in political contact-zones and civic ‘Shakespaces,’ exploring the Bard and this play within the context of communal practices and their relations with institutions and civic interests.
541 kr
Läs direkt efter köp
This volume introduces ‘civic Shakespeare’ as a new and complex category entailing the dynamic relation between the individual and the community on issues of authority, liberty, and cultural production. It investigates civic Shakespeare through Romeo and Juliet as a case study for an interrogation of the limits and possibilities of theatre and the idea of the civic. The play’s focus on civil strife, political challenge, and the rise of a new conception of the individual within society makes it an ideal site to examine how early modern civic topics were received and reconfigured on stage, and how the play has triggered ever new interpretations and civic performances over time. The essays focus on the way the play reflects civic life through the dramatization of issues of crisis and reconciliation when private and public spaces are brought to conflict, but also concentrate on the way the play has subsequently entered the public space of civic life. Set within the fertile context of performance studies and inspired by philosophical and sociological approaches, this book helps clarify the role of theatre within civic space while questioning the relation between citizens as spectators and the community. The wide-ranging chapters cover problems of civil interaction and their onstage representation, dealing with urban and household spaces; the boundaries of social relations and legal, economic, political, and religious regulation; and the public dimension of memory and celebration. This volume articulates civic Romeo and Juliet from the sources of genre to contemporary multicultural performances in political contact-zones and civic ‘Shakespaces,’ exploring the Bard and this play within the context of communal practices and their relations with institutions and civic interests.
626 kr
Skickas inom 10-15 vardagar
554 kr
Kommande
1 522 kr
Kommande
1 343 kr
Läs direkt efter köp
1 355 kr
Läs direkt efter köp
840 kr
Läs direkt efter köp
840 kr
Läs direkt efter köp